Yusuf • EN-AL-JALALAYN
﴿ إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًۭا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَٰجِدِينَ ﴾
“LO! Thus spoke Joseph unto his father: "O my father! Behold, I saw [in a dream] eleven stars, as well as the sun and the moon: I saw them prostrate themselves before me!"”
Mention when Joseph said to his father Jacob ‘O my father read yā abati to indicate the omitted yā’ of genitive annexation sc. of yā abī; or read yā abata to indicate that an alif originally a yā’ has been omitted I saw in my sleep eleven planets and the sun and the moon I saw them repeated for emphasis prostrating themselves before me’ sājidīn this plural form is used to describe the act of ‘prostration’ which is an attribute associated with rational beings.