Al-Baqara • EN-AL-QUSHAIRI-TAFSIR
﴿ أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴾
“"Do you claim that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and their descendants were `Jews' or `Christians'?" Say: "Do you know more than God does? And who could be more wicked than he who suppresses a testimony given to him by God? Yet God is not unmindful of what you do.”
Or do you say: �Abraham Ishmael Isaac and Jacob and the tribes- they were Jews or they were Christiansḍ� Say: �Have you then greater knowl- edge or has Godḍ And who does greater injustice than he who conceals a testimony received from Godḍ And God is not heedless of what you do.� Whoever looks from himself to creation forms an image of each thing based on his own character and considers everything to be something like him. When they by virtue of being outsiders [to the Real] judged the prophets [���� ������] according to their own state the Real ������ threw their conjecture back upon them and left them with their own opinion. Are those who have been drawn away from their own testimony like those who are veiled by itḍ Is the one who is snatched away from all of it equal to the one who is thrown back to what is like himḍ That is the conjecture of those who disbelieve-what misery is theirs!