Al-Baqara • EN-AL-QUSHAIRI-TAFSIR
﴿ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟ ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
“THOSE who gorge themselves on usury behave but as he might behave whom Satan has confounded with his touch; for they say, "Buying and selling is but a kind of usury" - the while God has made buying and selling lawful and usury unlawful. Hence, whoever becomes aware of his Sustainer's admonition, and thereupon desists [from usury], may keep his past gains, and it will be for God to judge him; but as for those who return to it -they are destined for the fire, therein to abide!”
Those who devour usury shall not rise again except as one whom Satan has made prostrate from touch; that is because they say �Trade is like usury�: God has permitted trade and forbidden usury. Whoever receives an admonition from his Lord and desists he shall have his past gains and his affair is committed to God; but whoever reverts-those are the inhabitants of the fire abiding therein. Those who turn away from the command giving themselves license from their own interpretation taÌwīl have neither secure independence in the present moment lā istiqlālun lahum fī l-ḥāl nor recovery in the end wa- lā intiʿāshun fī l-maÌāl. They lose in their current life khasirū fī ʿājilihim and have no profit in their future wa-lam yarbaḥū fī ājilihim. Those who heed the calls of admonition curb the bridle of their whims and do not give free rein to persist [in prohibited actions] are granted respite for the present. However if they return to these blameworthy states let them wait for the swiftest uprooting and sudden chastisement.