slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo xhamster/a> jalalive/a>
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 249 من سورة سُورَةُ البَقَرَةِ

Al-Baqara • EN-KASHANI-TAFSIR

﴿ فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍۢ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍۢ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةًۭ كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾

“And when Saul set out with his forces, he said: "Behold, God will now try you by a river: he who shall drink of it will not belong to me, whereas he who shall refrain from tasting it - he, indeed, will belong to me; but forgiven shall be he who shall scoop up but a single handful." However, save for a few of them, they all drank [their fill] of it. And as soon as he and those who had kept faith with him had crossed the river, the others said: "No strength have we today [to stand up] against Goliath and his forces!" [Yet] those who knew with certainty that they were destined to meet God, replied: "How often has a small host overcome a great host by God's leave! For God is with those who are patient in adversity."”

📝 التفسير:

'God will try you with a river, the spring of the corporeal nature; whoever drinks of it, is not of me: meaning whoever gulps from it drinking in immoderation, because the people of [corporeal] nature and the worshippers of passions are lowlier and the most incapacitated of God's creatures, possessing not the strength to fight against the Goliath of the evil-commanding soul nor against Goliath the enemy of religion, since they possess neither [spiritual] zeal nor intensity [and whoever tastes it not, he is of me] except for him who scoops up with his hand, that is, except for the one who contents himself from it in the measure that necessity and need require, without covetousness and over-indulging in it.But they drank of it, that is, they gulped away at it and became engrossed in it, except a few of them: for those who rise above the filth of [physical] nature and sanctify themselves against coming into contact with it and who disengage themselves from its coverings are few in comparison with those others. God, exalted be He, says but few are they [Q. 38:24] and And few indeed of My servants are thankful [Q. 34:13]: and these are the ones who believed with him [Saul] from among the people of certainty (ahl al-yaqīn), those who knew with the certainty of their light that victory comes not with numbers but through divine assistance. Thus they remained steadfast in the face of what they saw with their own eyes because of the power of their certainty and were hence victorious:Scarcely is there one who when he is resolute in a matter which he seeks and takes steadfastness as his companion who does not then win a victory