slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 235 من سورة سُورَةُ البَقَرَةِ

Al-Baqara • EN-TAFSIR-AL-TUSTARI

﴿ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌۭ ﴾

“But you will incur no sin if you give a hint of [an intended] marriage-offer to [any of] these women, or if you conceive such an intention without making it obvious: [for] God knows that you intend to ask them in marriage. Do not, however, plight your troth with them in secret, but speak only in a decent manner; and do not proceed with tying the marriage-knot ere the ordained [term of waiting] has come to its end. And know that God knows what is in your minds, and therefore remain conscious of Him; and know, too, that God is much-forgiving, forbearing.”

📝 التفسير:

�But do not make arrangements with them secretly�That is, arrangements of marriage, �and know that God knows what is within yourselves, so be wary of Him�, by which is meant that He knew what was hidden within yourselves before He created you, namely, every single act done in the way of goodness, that He was to commandand the performance of which He would aid, and [likewise] every act [you would do], which He had forbidden, and from which He would not protect [you]. He abandoned whom He willed to his desire, so that the act which He had forbidden would become manifest from that person, and He did not grant His protection, out of His justice and decree. The meaning of His words, what is within yourselves refers to that which you have not yet done, and within yourselves refers to that which you will do. So be wary of Him, that is to say, humbly implore Him concerning it, that He should be the one who takes care of your affairs by extending His aid and guaranteeing your success in the [realisation] of obedience, and by granting His protection from forbidden [acts] through [His] help and support. Do you not take heed of the words of ʿUmar and Ibn Masʿūd? y:�O God! If in the Mother of the Book that is with You, we are among those who are wretched and deprived, then erase that from [our destiny] and appoint us to be among those of felicity who are encompassed by Your mercy. Truly You erase what You will and establish [what You will] and the Mother of the Book is with You.�His words: