slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة لقمان

(Luqman) • المصدر: EN-TAFSIR-AL-TUSTARI

وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

📘 �and follow the way of him who returns to Me [in penitence]�This means that anyone who has not been guided to the path [that leads] to God, Mighty and Majestic is He, should follow in the footsteps of the virtuous (ṣāliḥūn), so that the blessing (baraka) of following them may lead him to the path of God. Do you not see how the dog of the Companions of the Cave benefitted by following those virtuous ones, to the point that God, Exalted is He, repeatedly mentioned it in a good light? Indeed, the Prophet said in a ḥadīth in this regard, �Anyone who keeps their company will not be among the wretched.� His words:

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

📘 Do not turn your cheek disdainfully from people...That is, �Do not turn your back on one who seeks from you guidance on the path to Us. Acquaint them of My grace and goodness towards them.�His words:

وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ

📘 �for the most abominable of all voices is the braying of an ass.⸢Sufyān al-Thawrī said, �The voice[s] of all things glorify [God] except for the voice of the ass (ḥimār),⸣ for it screeches on account of seeing Satan, and this is why God, Exalted is He, calls it abominable (munkar).

أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ

📘 �and He has showered His favours upon you, [both] outwardly and inwardly�Outwardly it refers to the love of the virtuous and inwardly it refers to the heart�s tranquil repose (sukūn) in God, Exalted is He.His words:

۞ وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

📘 And whoever surrenders his purpose to God and does good (muḥsin)�He said:[That is,] whoever purifies (akhlaṣa) his religion for God, Mighty and Majestic is He, and accomplishes well the propriety (adab) of sincerity (ikhlāṣ) [has certainly grasped] the firmest handhold, this being the Sunna.His words:

إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

📘 �No soul knows what it will reap tomorrow...That is, [no soul knows] what [counts] for and against it in the preordainment of the unseen (maqdūr al-ghayb). So, be wary of [what has been preordained] by upholding His remembrance and crying out to Him for help, until He takes it upon Himself to take care of your affair, just as He has said: God erases and confirms whatever He will. [13:39]His words, Exalted is He:

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

📘 But among people there is he who purchases idle talk, without knowledge, to mislead�He said:This refers to disputing in [matters of] religion and plunging into falsehood (bāṭil).His words: