slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة فصلت

(Fussilat) • المصدر: EN-TAFSIR-AL-TUSTARI

فَإِنْ يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُمْ مِنَ الْمُعْتَبِينَ

📘 So if they endure, the Fire will [still] be their abode� That is, if they seek release they will not be released, and if they apologise they will not be pardoned.His words:

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

📘 Truly, those who say, �Our Lord is God.� And then remain on the straight path...He said:That is, they do not associate partners along with Him. This is as in the saying narrated from the Prophet , �They are my nation and, by the Lord of the Kaʿba, they remained on the straight path and did not commit association (shirk) like the Jews and the Christians.� ʿUmar said, �They did not evade [the truth] with the evasiveness of foxes�. His words:�the angels descend to them and say, �Do not fear nor grieve...�That is, at the time of death. Indeed, the Prophet said, �God, Exalted is He, says: �I have never hesitated over anything as much as I have hesitated over snatching (qabḍ) the soul (rūḥ) of the believer��, by which He means, �The angels never hesitate over anything as much as they hesitate over snatching the soul of My believing servant, which they do while giving him good tidings (bashāra) and treating him with honour (karāma) saying, �Do not fear for your souls and do not grieve about the Day of Gathering��, just as He has said, The Supreme Terror shall not grieve them [21:103].He said:[He is] the One who takes you all into His care (al-mutawallī li-jumlatikum) with [His] good pleasure (riḍā), protecting your hearts, and delighting your eyes with the [divine] manifestation (tajallī), in reward for your profession of His oneness and as a favour (tafaḍḍul) from your Lord.His words:

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ

📘 Who is better in speech than one who summons [others] to God�That is, than one who guides [people] to God, His worship and the Sunna of His Messenger , and to the avoidance of all that is forbidden; [and who guides] to perseverance (idāma) in rectitude (istiqāma) with God, steadfastness in this for fear of one�s end (khātima); and to the middle way (ṭarīqa wusṭā), and the straight path (jādda mustaqīma), upon which whoever travels will be safe, but away from which whoever deviates (taʿaddā) will be filled with regret (nadam).His words:

لَا يَسْأَمُ الْإِنْسَانُ مِنْ دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ

📘 Man never wearies of supplicating for good�He said:He does not weary of remembering His Lord, nor of thanking Him, praising Him, or extolling Him.His words:

وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ

📘 And when We bestow graces upon man he shows disregard and turns away�He said:That is, [he turns away] from supplication, and from showing gratitude for what God has bestowed upon him. He becomes preoccupied with the bounties [themselves] and takes pride in that which is not worthy of any pride.His words:

سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

📘 We shall show them Our signs on the horizons and in themselves...That is, death.He said:Death has a specific (khāṣṣ) and a general (ʿāmm) meaning. The general [meaning of] death is the death of the physical body (khilqa) and [its] natural form (jibilla). The specific [meaning]41 Al-Sajda (or Fuṣṣilat)179is the death of the lusts of the lower self (shahawāt al-nafs). But God, Glorified and Exalted is He, knows best. His words, Exalted is He: