slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة القلم

(Al-Qalam) • المصدر: EN-TAFSIR-AL-TUSTARI

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

📘 Nūn. By the Pen, and by what they inscribe!He said:�Al-Nūn� is one of the names of God, Exalted is He, for if the opening letters of the sūras, Alif Lām Rā, Ḥā Mīm and Nūn, are joined together they make up the name al-Raḥmān. Ibn ʿAbbās y said: �Al-Nūn is the ink-well (dawāt) from which the Reminder (dhikr) [the Qurʾān] was written, and the Pen is that with which the Wise Reminder was written.�By what they inscribe � ⸢the Reminder which is written on the Preserved Tablet concerning the [divinely decreed] wretchedness (shaqāwa) or felicity (saʿāda) [of human beings].Ibn ʿAbbās has said in another report, �Nūn is the fish upon which rest the worlds (arḍūn),⸣ what they inscribe is the deeds of the children of Adam which the recording angels have written down.� ʿUmar b. Wāṣil said:By what they inscribe means: By the writing (kitāba) [i.e. the scripture] which God has undertaken[to provide] for His servants, which contains benefits (manāfiʿ) for people, and things that are in the best interests (maṣāliḥ) of His servants and their lands.His words, Exalted is He:

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

📘 and assuredly you will have an unfailing reward,He said:That is, defined, apportioned (maḥdūd maqṭūʿ) and calculated (maḥsūb) for you.His words, Exalted is He:

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

📘 and assuredly you possess a magnificent character. He said:You have taken on the propriety taught by the Qurʾān (taʾaddabta bi-adab al-Qurʾān), and have not exceeded its bounds, which are in His words, Exalted is He: Indeed God enjoins justice and virtue� to the end of the verse [16:90], and also in His words, It was by the mercy of God that you were lenient with them [3:159].Then he said:Truly anger (ghaḍab) and harshness (ḥidda) come from the servant�s dependence on his own strength (quwwa). However, when he gives up relying on his own strength, weakness will take68 Al-Qalam (or Nūn)243up residence in his soul, and this will generate mercy (raḥma) and benevolence (luṭf) from him, which is to take on the characteristics of the Lord, may His majesty be magnified.God, Exalted is He, addressed David through inspiration, saying, �Take on My characteristics,for verily I am the Forbearing (al-Ṣabūr).� Whoever is given good character (khulq ḥasan) has been given the greatest station (aʿẓam al-maqāmāt), for all other stations are connected to the common folk (ʿāmma), whereas good character is connected with the [divine] attributes (ṣifāt) and qualities (nuʿūt). Sahl was asked one day about charismatic gifts (karāmāt) and he said:What are charismatic gifts (karāmāt)? Truly charismatic gifts are phenomena which will not last beyond their designated time. The greatest charismatic gift, however, is to change a blameworthytrait within your character to a praiseworthy one.His words, Exalted is He:

فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

📘 So leave Me [to deal with] whoever denies this discourse�He said:That is, leave him in My charge, for I will suffice you regarding his affair, so do not let your heart become preoccupied with him.His words, Exalted is He:�We shall draw them on by degrees whence they do not know.He said:We shall leave them with their heads bowed over, diverted in their preoccupation with it [the world] from the duties that they should perform for Us, such that they forget to show gratitude towards Us, so We shall seize them whence they do not know. His words, Mighty and Majestic is He:

لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

📘 Had it not been for a grace from his Lord that reached him� He said:That is, if God had not kept for him his previous good deeds, which were a result of His pre-eternal election, and saved him, and had not the ⸢grace from his Lord (niʿma min rabbihi)⸣ reached him, �he would surely have been cast out onto a barren [shore], while he was blameworthy.The barren shore (ʿarāʾ) is the plain [lit. earth, ʿarḍ] of the Resurrection, for nothing is cultivated or grown there. He had committed no other sin save that of busying his heart with planning (tadbīr) that which was not for him to plan, just as Adam had done [before him]. His words, Exalted is He: