slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo xhamster/a> jalalive/a>
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 146 من سورة سُورَةُ الأَعۡرَافِ

Al-A'raaf • EN-TAFSIR-AL-TUSTARI

﴿ سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍۢ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًۭا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًۭا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَٰفِلِينَ ﴾

“From My messages shall I cause to turn away all those who, without any right, behave haughtily on earth: for, though they may see every sign [of the truth], they do not believe in it, and though they may see the path of rectitude, they do not choose to follow it-whereas, if they see a path of error, they take it for their own: this, because they have given the lie to Our messages, and have remained heedless of them,"”

📝 التفسير:

I shall turn away from My signs those who behave arrogantly in the earth without right�He [Sahl] said:It means that He will deprive them of understanding the Qurʾān, and following the Messenger . It has been related from the Prophet that he said, �Whoever has been given understanding of the Qurʾān has been given abundant good. However, whoever has been denied understanding of the Qurʾān has been denied access to a great science (ʿilm ʿaẓīm).� Also, the Prophet said: �A part of magnifying (taʿẓīm) God is honouring (ikrām) the elderly in Islam, honouring the just leader, and honouring the person who has memorised the Qurʾān, whilst not exceeding the proper bounds in this.� His words:�[those who] if they see the way of error, adopt it as a way�He [Sahl] said:He returned them to what He knew concerning them in His prior knowledge, which was thatthey would do that [which is mentioned in the verse]. His forsaking (khidhlān) them is because of what they were directed to by their natural selves (anfusuhum al-ṭabīʿiyya), namely, being active regarding His prohibitions, and passive regarding His commandments, and [falsely] claiming to have the power and strength [to do] that which their souls had a propensity for, and their conceit (ightirār) in that.His words, Exalted is He: