Ibrahim • EN-TAFSIR-IBN-ABBAS
﴿ وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴾
“And when everything will have been decided, Satan will say: "Behold, God promised you something that was bound to come true! I, too, held out [all manner of] promises to you -but I deceived you. Yet I had no power at all over you: I but called you-and you responded unto me. Hence, blame not me, but blame yourselves. It is not for me to respond to your cries, nor for you to respond to mine: for, behold, I have [always] refused to admit that there was any truth in your erstwhile belief that I had a share in God's divinity." Verily, for all evildoers there is grievous suffering in store.”
(And Satan) Iblis (says, when the matter hath been decided) when the people of Paradise enter Paradise and the people of hell enter hell; he says to the people of hell when they are in hell: (Lo! Allah promised you a promise of truth) He promised you that Paradise, hell, the Resurrection, the Reckoning, the Scale and the Bridge over hell are all true; (and I promised you) that there is no Paradise, hell, the Resurrection, the Reckoning, the Scale or the Bridge over hell, (then failed you) I lied to you. (And I had no power) proof, reason or power (over you save that I called unto you) to obey me (and ye obeyed me. So blame me not) for calling you, (but blame yourselves) for answering me. (I cannot help you) save you from the chastisement of hell, (nor can ye help me) nor can you save me from entering hell. (Lo! I disbelieved in that which ye before) before you associated it with me; it is also said that this means: I disbelieve today in that which you associate with me; he says: I disassociate myself from you and from your religion and from your response to me before this, i.e. in the worldly life (ascribed to me) you associated with me. (Lo! For wrong-doers) for the disbelievers (is a painful doom) a severe torment that will extend to their hearts.