🕋 تفسير سورة الليل
(Al-Lail) • المصدر: EN-TAFSIR-IBN-ABBAS
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
📘 And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying: (By the night enshrouding): '(By the night enshrouding) He says: Allah swears by the night when it enshrouds the light of day.
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
📘 (Surely We will ease his way unto adversity) We shall make easy for him acts of disobedience and refraining from giving to charity, time and again.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
📘 (His riches) which he amasses in the life of the world (will not save him when he perisheth) when he dies; and it is also said this means: when he is cast in the Fire.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
📘 (Lo! Ours it is (to give) the guidance) it is for Us to show what is good and what is evil
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
📘 (And lo! unto Us belong the latter portion and the former) and to Us belong the reward of the life of the world and that of the Hereafter; it is also said that this means: to Us belong the life of the world in which We bestow knowledge and success and also the Hereafter in which We bestow reward and honour.
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
📘 (Therefore have I warned you) of people of Mecca by means of the Qur'an (of the flaming Fire
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
📘 Which only the most wretched must endure) which only the wretched, as in Allah's foreknowledge, will enter,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
📘 (He who denieth) Allah's divine Oneness; and it is also said: who falls short in obeying Allah (and turneth away) from faith; and it is also said: from repentance.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
📘 (Far removed from it) from the Fire (will be the righteous
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
📘 Who giveth his wealth) in the way of Allah, i.e. Abu Bakr al-Siddiq (that he may grow (in goodness)) intending by that Allah's Countenance alone,
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
📘 (And none hath with him any favour for reward,
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
📘 (And the day resplendent) and the day when it clears the darkness of night.
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
📘 Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High) except seeking the good pleasure of his Lord the Most High, Who is higher than everything.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
📘 (He verily will be content) he will be given of reward and honour until he is pleased, i.e. Abu Bakr al-Siddiq and his fellow believers'.
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
📘 (And Him Who hath created) and by Him Who has created the (male and female,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
📘 Lo! your effort) your work (is dispersed (towards diverse ends)) there are those who oppose and disbelieve in Muhammad (pbuh) and the Qur'an and there are those who believe in Muhammad (pbuh); there are those who strive for Paradise and there are those who strive for hell. This is why Allah made the oath.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
📘 (As for him who giveth) to charity from his wealth for the sake of Allah and bought nine believers who were in the hands of the disbelievers who tortured them to renounce their religion; this person bought them and then freed them (and is dutiful (towards Allah)) and wards off disbelief, idolatry and indecencies
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
📘 (And believeth in goodness) and believes in Allah's provision; and it is also said this means: and believes in Paradise; and it is also said this means: and believes in " there is no deity save Allah " ;
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
📘 (Surely We will ease his way unto the state of ease) We shall make easy for him acts of obedience and give him success, time and again, to perform acts of obedience; and it is also said this means: We shall give him success, time and again, to give alms for the sake of Allah; this refers to Abu Bakr al-Siddiq.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
📘 (But as for him who hoardeth) his wealth and is too stingy to give for the sake of Allah, in reference here to al-Walid Ibn al-Mughirah and it is said: Abu Sufyan Ibn Harb who was not a believer at that time (and deemeth himself independent) of Allah,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
📘 (And disbelieveth in goodness) and disbelieves in Allah's provision; and it is also said: in Paradise; and it is also said: in " there is no deity save Allah " ;