Yunus • EN-TAZKIRUL-QURAN
﴿ ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴾
“[For thus it always happens: We seal the doom of all who deny the truth and give the lie to Our messages;] and thereupon We save Our apostles and those who have attained to faith. Thus have We willed it upon Ourselves: We save all who believe [in Us],”
In the universe surrounding us, there are innumerable signs which prove God’s existence. Moreover, in the world, events (such as cyclones and tornadoes) occur as warnings and this should make a man serious in his state of trial, that is, in a world where man has the discretion to accept or disown the Truth. So, what man does is this: he concocts some explanations of his own for these events so as to divert attention from their true significance and thus remains deprived of guidance. When man does not understand the language of reasoning, it is as if he is waiting for the veil of testing to be removed and for God to appear to give His final verdict. But when that day comes, it will be entirely different from the present day. Today, those who accept and those who reject are apparently in the same condition. But when the Day of Judgement arrives, only those who had proved themselves to be Truth-worshippers will be at peace, while all of the others will be overwhelmed by their punishment and they will find no escape route which could give them some respite.