Aal-i-Imraan • EN-TAZKIRUL-QURAN
﴿ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ مِنْهُ ءَايَٰتٌۭ مُّحْكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٌۭ ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌۭ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّۭ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ ﴾
“He it is who has bestowed upon thee from on high this divine writ, containing messages that are clear in and by themselves - and these are the essence of the divine writ - as well as others that are allegorical. Now those whose hearts are given to swerving from the truth go after that part of the divine writ which has been expressed in allegory, seeking out [what is bound to create] confusion, and seeking [to arrive at] its final meaning [in an arbitrary manner]; but none save God knows its final meaning. Hence, those who are deeply rooted in knowledge say: "We believe in it; the whole [of the divine writ] is from our Sustainer - albeit none takes this to heart save those who are endowed with insight.”
There are two kinds of subjects dealt with in the Quran, one pertaining to the known human world, like historical events, signs from the universe and commandments for worldly life; the other pertaining to unseen matters which are not comprehensible by man in this life, for instance, God’s attributes, and the states of Heaven and Hell, etc. The first are clear revelations, quite precise in their meaning, since they have been couched in a direct style. The second relate to the unknown world (for man) and cannot, therefore, be expressed in everyday language. That is why they are framed in an allegorical style. For instance, if we say, ‘man’s hand’, this is an example of the expression of a fact, but if we say, ‘God’s hand’, this is an example of an allegory. Those who do not understand this difference fall into the error of interpreting allegorical verses quite literally. This will only lead man astray; he will never arrive at the truth. Whereas a ‘human hand’ may be precisely understood, a ‘divine hand’ cannot, because of our present limited thinking capacity.