slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo xhamster/a> jalalive/a>
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير الآية 141 من سورة سُورَةُ الأَنۡعَامِ

Al-An'aam • EN-TAZKIRUL-QURAN

﴿ ۞ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٍۢ مَّعْرُوشَٰتٍۢ وَغَيْرَ مَعْرُوشَٰتٍۢ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهًۭا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍۢ ۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴾

“For it is He who has brought into being gardens-[both] the cultivated ones and those growing wild -and the date-palm, and fields bearing multiform produce, and the olive tree, and the pomegranate: [all] resembling one another and yet so different! Eat of their fruit when it comes to fruition, and give [unto the poor] their due on harvest day. And do not waste [God's bounties]: verily, He does not love the wasteful!”

📝 التفسير:

God has created different types of food for man, some spreading out over the ground, like melons, and leafy vegetables; some growing on climbing plants like the grapes on the vine; and some growing high up in the trees, like dates and mangoes. Similarly, different kinds of animals, both big and small, have been created to fulfil the needs of man, for example, camels, horses, sheep and goats. Man, the birds and animals and all the green, growing things have come into existence quite independently of each other, but man sees that there is a strong harmony between himself and all the rest of God’s creations. If a man’s body needs nourishment, then outside, on the green trees, wonderful food packets are hanging. If his palate yearns for something delicious to eat, he has only to pluck fruits and then eat them. If his eyes have an aesthetic longing for scenic beauty, then the entire background of nature presents a panorama of scenic beauty and charm. If he needs to eat, ride or despatch goods, then such animals are available here as can serve his transport needs as well as provide him with valuable food. In this way, the entire existence of the universe has become a proclamation of the unity of God, because this uniformity observed in the various phenomena of the universe would not be possible unless its Creator and Lord were one. When a man sees that this great universal provision for him has been arranged without his necessarily deserving it, his heart is filled with gratitude for this freely given blessing. In consequence, this whole matter becomes nourishment for man’s God-fearing instinct, or piety (taqwa). It is the rule of nature that every privilege be accompanied by responsibility. This reminds man of reward and punishment, and induces him to live in this world with the active realisation that one day he has to appear before God to give an account of himself. If these feelings really take hold of a man, then, of necessity, two tendencies will develop in him. One is—whatever he receives—to appreciate that his Lord has a hand in it, and the other is to spend strictly according to his needs and not in excess of this or without occasion. But what Satan does is to divert a man’s mind from the right direction and enmesh it in diverse irrelevant matters.