slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة البلد

(Al-Balad) • المصدر: EN-TAZKIRUL-QURAN

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

📘 Man has never been able to free himself from hardship. This shows that he is subordinate to some Superior Power. Similarly, man’s eyes show that there is also a Superior Eye which is watching him. His power of speech indicates that there is One capable of speech over and above him, who has bestowed upon him the power of speech and showed him the right path. If a man realizes himself in the true sense, then he will certainly recognise God.

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

فَكُّ رَقَبَةٍ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

📘 Man has never been able to free himself from hardship. This shows that he is subordinate to some Superior Power. Similarly, man’s eyes show that there is also a Superior Eye which is watching him. His power of speech indicates that there is One capable of speech over and above him, who has bestowed upon him the power of speech and showed him the right path. If a man realizes himself in the true sense, then he will certainly recognise God.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

📘 Almighty God has made threefold arrangements for the guidance of man. On the one hand, the universe has been so constructed that it has become the practical manifestation of God’s will. On the other hand, the human psyche has been infused with an intuitive consciousness of good and bad. Thereafter, it was arranged that Truth and falsehood, justice and injustice be revealed clearly through the prophets in a language understandable to the people. Even after this, if people do not adopt the right path, they are undoubtedly transgressors.

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

📘 Man has never been able to free himself from hardship. This shows that he is subordinate to some Superior Power. Similarly, man’s eyes show that there is also a Superior Eye which is watching him. His power of speech indicates that there is One capable of speech over and above him, who has bestowed upon him the power of speech and showed him the right path. If a man realizes himself in the true sense, then he will certainly recognise God.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

📘 Man has never been able to free himself from hardship. This shows that he is subordinate to some Superior Power. Similarly, man’s eyes show that there is also a Superior Eye which is watching him. His power of speech indicates that there is One capable of speech over and above him, who has bestowed upon him the power of speech and showed him the right path. If a man realizes himself in the true sense, then he will certainly recognise God.

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

📘 God has commanded man to scale two heights—one is to treat others with justice, and help them in their hour of need. The other is to have firm faith in God. When such belief enters the inner depths of a human being, it does not remain confined to his own thinking but rather makes him become communicative. He then attempts to lead others along the path of Truth which he himself has adopted.