slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة الليل

(Al-Lail) • المصدر: EN-TAZKIRUL-QURAN

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

📘 All things in this world are in pairs—male and female; night and day; positive and negative particles, matter and anti-matter. Everything in this world joins its pair and fulfils its purpose. This is a clear proof of the fact that this universe is purposeful. In such a purposeful universe it is impossible for both the good deeds and the bad deeds performed in it to have the same final consequences. This would not be consistent with the image of the Creator presented by the universe.

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

📘 The system of this world has been so formulated that here the day dawns and night also falls. Only with the occurrence of both is the system perfect. Similarly, for the proper development of a man, it is necessary that he should have hardship as well as easy circumstances. In this world, hardship befalls the servant of God in order to activate his latent capabilities. Impediments are put in his way so that he may strive to make his future brighter than his present.

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ

📘 The system of this world has been so formulated that here the day dawns and night also falls. Only with the occurrence of both is the system perfect. Similarly, for the proper development of a man, it is necessary that he should have hardship as well as easy circumstances. In this world, hardship befalls the servant of God in order to activate his latent capabilities. Impediments are put in his way so that he may strive to make his future brighter than his present.

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ

📘 The system of this world has been so formulated that here the day dawns and night also falls. Only with the occurrence of both is the system perfect. Similarly, for the proper development of a man, it is necessary that he should have hardship as well as easy circumstances. In this world, hardship befalls the servant of God in order to activate his latent capabilities. Impediments are put in his way so that he may strive to make his future brighter than his present.

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

📘 All things in this world are in pairs—male and female; night and day; positive and negative particles, matter and anti-matter. Everything in this world joins its pair and fulfils its purpose. This is a clear proof of the fact that this universe is purposeful. In such a purposeful universe it is impossible for both the good deeds and the bad deeds performed in it to have the same final consequences. This would not be consistent with the image of the Creator presented by the universe.

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ

📘 The system of this world has been so formulated that here the day dawns and night also falls. Only with the occurrence of both is the system perfect. Similarly, for the proper development of a man, it is necessary that he should have hardship as well as easy circumstances. In this world, hardship befalls the servant of God in order to activate his latent capabilities. Impediments are put in his way so that he may strive to make his future brighter than his present.

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

📘 The system of this world has been so formulated that here the day dawns and night also falls. Only with the occurrence of both is the system perfect. Similarly, for the proper development of a man, it is necessary that he should have hardship as well as easy circumstances. In this world, hardship befalls the servant of God in order to activate his latent capabilities. Impediments are put in his way so that he may strive to make his future brighter than his present.

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

📘 All things in this world are in pairs—male and female; night and day; positive and negative particles, matter and anti-matter. Everything in this world joins its pair and fulfils its purpose. This is a clear proof of the fact that this universe is purposeful. In such a purposeful universe it is impossible for both the good deeds and the bad deeds performed in it to have the same final consequences. This would not be consistent with the image of the Creator presented by the universe.

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ

📘 The relationship of God with His subjects is not only that of a ruler but also that of a supporter. He smooths the path of those of His subjects who want to draw near to Him. Conversely, He lets those who adopt the way of arrogance to carry on in that way.