Yunus • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴾
“and [neither will] they [who] worship, side by side with God, things or beings that can neither harm nor benefit them, saying [to themselves], "These are our intercessors with God!" Say: "Do you [think that you could] inform God of anything in the heavens or on earth that He does not know? Limitless is He in His glory, and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity!"”
{سوودو زیان تەنها بەدەست خوایە} [ وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ ] ئهوان جگه له خوای گهوره عیبادهتی كهسان و شتانێك ئهكهن كه نه زیانیان لێ لائهدهن وه نه سوودیان پێ ئهگهیهنن، چونكه سوودو زیان تهنها بهدهست خوای گهورهیه [ وَيَقُولُونَ هَؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِنْدَ اللَّهِ ] وه ئهڵێن: ئا ئهمانه لای خوای گهوره تكامان بۆ ئهكهن [ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ] ئهی محمد - صلی الله علیه وسلم - پێیان بڵێ: ئایا ئێوه ههواڵ به خوای گهوره ئهدهن له كاتێكدا كه خوای گهوره ئهزانێ له ئاسمانهكان و زهویدا كهسێ نیه شهریكی بێت وه كهسێكیش نیه بتوانێ تكا بكات بهبێ ئیزنی خوای گهوره [ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (١٨) ] خوای گهوره زۆر پاك و مونهززههترو بهرزتره لهوهی كه ئێوه ئاوا شهریك بۆ خوای گهوره بڕیار بدهن.