Yunus • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًۭا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ ﴾
“For, one Day We shall gather them all together, and then We shall say unto those who [in their lifetime] ascribed divinity to aught but God, "Stand where you are, you and those [beings and powers] to whom you were wont to ascribe a share in God's divinity! -for by then We shall have [visibly] separated them from one another. And the beings to whom they had ascribed a share in God's divinity will say [to those who had worshipped them], "It was not us that you were wont to worship;”
[ وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ] له ڕۆژی قیامهت ههموویان پێكهوه كۆ ئهكهینهوه ئهوانهی كه پهرستراو بوونهو ئهوانهی كه پهرستوویانن [ ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ] پاشان بهوانه ئهڵێین كه خهڵكیان كردووه به شهریك بۆ خوای گهوره له جێی خۆتان ڕاوهستن خۆتان و ئهوانهش كه ئێوه كردووتانن به خواو به شهریك بۆ خوای گهوره [ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ] وه ئهو كاته لێكیان جیا ئهكهینهوه [ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُمْ مَا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ (٢٨) ] ئهوانهی كه كرابوون به شهریك بۆ خوای گهوره پێیان ئهڵێن ئێمه فهرمانمان به ئێوه نهكرد كه ئێمه بكهن به شهریكی خوای گهوره بهڵكو شهیتان بوو كه ئێوهی گومڕا كرد.