Yunus • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءًۭ وَٱلْقَمَرَ نُورًۭا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ ﴾
“He it is who has made the sun a [source of] radiant light and the moon a light [reflected], and has determined for it phases so that you might know how to compute the years and to measure [time]. None of this has God created without [an inner] truth. Clearly does He spell out these messages unto people of [innate] knowledge:”
[ هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً ] خوای گهوره ئهو خوایهیه وای له خۆر كردووه كه ڕووناك و گهرم بێت [ وَالْقَمَرَ نُورًا ] وه وای له مانگ كردووه كه تهنها ڕووناك بێت [ وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ ] وه ڕۆیشتنی مانگى تهقدیر كردووه پله پلهیه ههر له شهو و ڕۆژێكدا جووڵهیهك ئهكات سهرهتا بچوكه پاشان گهوره دهبێت و كامڵ دهبێت پاشان له كۆتایى مانگدا كهم دهكاتهوه [ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ] بۆ ئهوهی كه ئێوه بههۆی خۆرهوه ژمارهى رۆژهكان بزانن، وه بههۆى مانگهوه ژمارهی مانگ و ساڵهكان و حسابی خۆتان بزانن [ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ] خوای گهوره ئهم شتهی دروست نهكردووه تهنها بهحهق نهبێ [ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (٥) ] وه ئایهتهكانی خۆی درێژه پێ ئهدات و ڕوونی ئهكاتهوه بۆ كهسانێك كه ئهم شتانه بزانن.