Hud • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
“Oh, verily, they [who are bent on denying the truth of this divine writ] are enshrouding their hearts in order to hide from Him. Oh, verily, [even] when they cover themselves with their garments [in order not to see or hear], He knows all that they keep secret as well as all that they bring into the open - for, behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men].”
[ أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ] كافران و بێباوهڕان سینگی خۆیان دهرئهپهڕاندو سهریان شۆڕ ئهكرده بان سینگیان بۆ ئهوهی كه خۆیان له پێغهمبهری خوا - صلی الله علیه وسلم - بشارنهوهو نهیانبینێت بۆ ئهوهی بانگیان نهكات بۆ ئیمان هێنان، یان به گومانى خۆیان بۆ ئهوهى خواى گهوره نهیانبینێت له نهزانیاندا، یان له رق لێبوونیان له پێغهمبهری خوا - صلی الله علیه وسلم - [ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ] (ئیبنو عهبباس) دهفهرمێت: ههندێك له هاوهڵان پێیان ناخۆش بوو له كاتى سهرئاو كردن یان جیماع كردن به رووتى پشت له ئاسمان بكهن خواى گهوره ئهم ئایهتهى دابهزاند: كاتێك كه به پۆشاكهكانیان خۆیان دائهپۆشن، یان كاتێك كه سینگیان دهرئهپهڕێنن و قسهی خراپ له دڵیاندا ئهشارنهوه خوای گهوره ئاگای له نهێنی و ئاشكرای ئهوان ههیه [ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (٥) ] بهراستى خوای گهوره زانایه بهو دڵهی كه له ناو سینگهكاندایه ههرچیهكی تیا بشارنهوه.