Hud • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍۢ ﴾
“[Whereupon the angels] said: "O Lot! Behold, we are messengers from thy Sustainer! Never shall [thy enemies] attain to thee! Depart, then, with thy household while it is yet night, and let none of you look back; [and take with thee all thy family] with the exception of thy wife: for, behold, that which is to befall these [people of Sodom] shall befall her [as well]. Verily, their appointed time is the morning [and] is not the morning nigh?"”
[ قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ ] ئهو كاته فریشتهكان هاتنه وهڵام وتیان: ئهی لوط - صلی الله علیه وسلم - ئێمه فریشتهو نێردراوی خوای گهورهین، (لوط - صلی الله علیه وسلم - غهیبى نهزانى و تا فریشتهكان خۆیان نهناساند نهیناسین ئهى ئیتر خهڵكى تر چۆن غهیب دهزانن؟!) [ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ ] ئهوان توانای ئهوهیان نیه بگهن به تۆ و دهستدرێژی بكهن، جبریل دهرچووه دهرهوهو باڵى كێشا به دهموچاویانداو كوێری كردن و گهڕانهوه [ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ ] (أَهْلِكَ) واته: ئهو موسڵمانانهی لهگهڵتان لهم دێ یه به شهو دهریان بكه [ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ ] له بهشێك لهشهودا له كۆتایی شهودا دهریان بكه [ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ ] وه كاتێك كه ڕۆیشتن كهس ئاوڕ نهداته دواوه لهبهر ئهوهی خوای گهوره ئێمهی بۆ سزای ئهو قهومه ناردووهو سزایان دهدهین [ إِلَّا امْرَأَتَكَ ] تهنها خێزانهكهت نهبێ با ئهویش لهناو كافراندا بمێنێتهوه لهبهر ئهوهی ئهویش كافرو بێباوهڕ بوو وه هانی قهومهكهی ئهداو پێی ئهووتن كه میوانمان هاتووه [ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ] ئهو سزایهی تووشی قهومهكهت دهبێت خێزانهكهیشت دهگریتهوه [ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ] به دڵنیایی كاتی لهناوبردنى ئهوان بهرهبهیانه [ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ (٨١) ] بهڕاستی بهرهبهیان نزیكه كاتێك ئهزانی دێت و سزایان ئهدهین.