Yusuf • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَٰعَةٍۢ مُّزْجَىٰةٍۢ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ ﴾
“[AND THE SONS of Jacob went back to Egypt and to Joseph;] and when they presented themselves before him, they said: "O thou great one! Hardship has visited us and our folk, and so we have brought but scanty merchandise; but give us a full measure [of grain], and be charitable to us: behold, God rewards those who give in charity!"”
[ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ ] كاتێك گهڕانهوه بۆ میصر چوونه ژوورهوه بۆ لای یوسف - صلی الله علیه وسلم - [ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ ] وتیان: ئهی عهزیزی میصر خۆمان و كهسوكارمان تووشی زهرهرو زیانێكی زۆر بووینه، له بێ بارانی و وشكهساڵی و نهبوونی [ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ ] وه شتومهكێكی خراپمان هێناوه كهس لێمانی وهرناگرێ و لێمانی ناكڕێ [ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ ] تۆ خواردنمان پێ بده لهبهرامبهریدا به باشی و بهتهواوی وهكو پێشتر [ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ] وه چاكهشمان لهگهڵدا بكهو زیاترمان بدهرێ، یاخود براكهمان بۆ بگهڕێنهوه [ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ (٨٨) ] بهدڵنیایى خوای گهوره پاداشتی ئهو كهسانه ئهداتهوه كه چاكهكارن و ئهبهخشن.