Al-Baqara • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌۭ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ ﴾
“Hence, who could be more wicked than those who bar the mention of God's name from [any of] His houses of worship and strive for their ruin, [although] they have no right to enter them save in fear [of God]? For them, in this world, there is ignominy in store; and for them, in the life to come, awesome suffering.”
[ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ ] كێ لهو كهسه زاڵمترو ستهمكارتره؟ واته: كهس لهو كهسه ستهمكارتر نیه كه ڕێگری ئهكات له مزگهوتهكانی ماڵی خوای گهوره كه زیكرو یادی خوای گهورهو نوێژی تیا بكرێ و قورئانی تیا بخوێندرێ و قورئانی تیا فێر بكرێ، وهكو قوڕهیش له حودهیبیه نهیانهێشت پێغهمبهری خواو صلی الله علیه وسلم هاوهڵانی بچنه ناو كهعبه [ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا ] وه ههوڵ بدات بۆ ئهوهی كه ماڵهكانی خوای گهوره بڕوخێنێ و وێرانی بكات جا به حهقیقی وێرانی بكات یاخود بهوهی كه نهیهلێ زانست و زانیاری و قورئان خوێندنی تیا ئهنجام بدرێت [ أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ] ئا ئهمانه كه دژایهتی مزگهوتهكانی ماڵی خوای گهوره ئهكهن ناتوانن بچنه ناو مزگهوتهوه ئیلا به ترسهوه نهبێ، خوای گهوره ترس ئهخاته دڵیانهوه [ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ] ئهمانه له دونیادا خوای گهوره سهرشۆڕو زهلیلیان ئهكات [ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (١١٤) ] وه له ڕۆژی قیامهتیش سزایهكی زۆر گهورهیان بۆ ههیه له ئاگری دۆزهخدا.