Al-Baqara • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًۭا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًۭا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ ﴾
“AND LO! We accepted this solemn pledge from [you,] ' the children of Israel: "You shall worship none but God; and you shall do good unto your parents and kinsfolk, and the orphans, and the poor; and you shall speak unto all people in a kindly way; and you shall be constant in prayer; and you shall spend in charity.” And yet, save for a few of you, you turned away: for you are obstinate folk!”
{بەڵێن وەرگرتن لە بەنی ئیسرائیل} [ وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ] وه ئێمه عههدو پهیمان و بهڵێنمان له بهنی ئیسرائیل وهرگرت له تهوراتدا لهسهر زمانی پێغهمبهرانیان [ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ ] كه عیبادهت بۆ غهیری خوای گهوره نهكهن [ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ ] وه چاكهكار بن لهگهڵ دایك و باوكتان و خزمی نزیك و بێ باوك و ههژاراندا [ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا ] وه لهگهڵ خهڵكیشدا با قسهو گوفتارتان جوان و چاك بێت [ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ] وه نوێژهكانتان بكهن وه زهكاتی ماڵتان بدهن [ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْكُمْ ] بهڵام له دوای ئهم عههدو پهیمان و بهڵێنانه ئێوه پشتتان ههڵكرد تهنها كهمێكتان نهبێ له جوولهكه كه موسڵمان بوون وهكو (عبدالله¬ی كوڕی سهلام) [ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُونَ (٨٣) ] وه ئێوه رووتان وهرگێڕاو پشتتان ههڵكرد.