Taa-Haa • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ ﴾
“He answered: "Nay, you throw [first]." And lo! by virtue of their sorcery, their [magic] ropes and staffs seemed to him to be moving rapidly:”
{جادووگەران حەبلو گۆچان دەكەن بە مار} [ قَالَ بَلْ أَلْقُوا ] موساش - صلی الله علیه وسلم - وهكو بێ بایهخیهك فهرمووى: بهڵكو ئێوه دهست پێ بكهن و چیتان له دهست دێت بیكهن [ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ ] كاتێك كه ئهو حهبل و گۆچانانهی كه پێیان بوو ههڵیاندا [ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى (٦٦) ] سیحریان له چاوی خهڵكهكه كردو خهڵكى وایانزانی كه ئهمه ههمووی بووه به مارو ههژدیهاو بهخێرایی ئهڕوات.