Taa-Haa • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى ﴾
“Thereupon Moses returned to his people full of wrath and sorrow, [and] exclaimed: "O my people! Did not your Sustainer hold out [many] a goodly promise to you? bid, then, [the fulfilment of] this promise seem to you too long in coming? Or are you, perchance, determined to see your Sustainer's condemnation fall upon you, and so you broke your promise to me?"”
[ فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ] وه موسا - صلی الله علیه وسلم - گهڕایهوه بۆ لای قهومهكهی زۆر تووڕهبوو وه خهفهتى خوارد كه قهومهكهى له دواى ئهم گوێلكیان پهرست (أَسِفًا) واته: تووڕهبوونێكی زۆر سهخت و سهختتر له غهزهب [ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ] فهرمووی: ئهی قهومهكهم ئایا پهروهردگارتان بهڵێنێكی باشی پێنهداوون بهدهستخستنى چاكهى دونیاو قیامهت و به بهههشت كه ئهگهر بهردهوام بن لهسهر عیبادهت و گوێڕایهڵى خواى گهوره [ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ ] ئایا ماوهو سهردهمهكه زۆری خایاندو لهبیرتان كرد؟ [ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ ] بهڵكو ئێوه بهم كارهتان ویستتان سزاو تووڕهبوونی خوای گهوره دابهزێته سهرتان [ فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي (٨٦) ] بۆیه ئێوه وهعده خیلافتان كردو له بهڵێنهكهی خۆتان پاشگهز بوونهوه كه بهڵێنی لێ وهرگرتبوون بهردهوام بن لهسهر گوێڕایهڵی خوا، یاخود بهڵێنهكه ئهوه بووه كه بهدوای موسادا - صلی الله علیه وسلم - بێن بۆ كێوی (طور).