Al-Qasas • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّۭ وَلَّىٰ مُدْبِرًۭا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْءَامِنِينَ ﴾
“And [then He said]: “Throw down thy staff!” But as soon as [Moses] saw it move rapidly, as if it were a snake, he drew back [in terror], and did not [dare to] return. [And God spoke to him again:] “O Moses! Draw near, and have no fear - for, behold, thou art of those who are secure [in this world and in the next]!”
{گۆچانهكهى موسا پێغهمبهر - صلی الله علیه وسلم - دهبێت به مار!} [ وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ] وه ئهو گۆچانهی بهدهستتهوهیه فڕێی بده تا موعجیزهیهكت نیشان بدهم كه فڕێی دا بوو به مارێكی زۆر گهوره [ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ ] كاتێك بینى ئهو ماره ئهجوولایهوه زۆر بهخێرایی وه زۆر گهوره بوو وهكو جنی، ئهگهیشت به ههر تاوێرو بهردێكى گهوره قوتى دهدا [ وَلَّى مُدْبِرًا ] موسى - صلی الله علیه وسلم - ئهوهی بینی یهكسهر ڕایكردو پشتی ههڵكردو ڕۆی [ وَلَمْ يُعَقِّبْ ] وه ئاوڕی نهدایهو نهگهڕایهوه له ترسا [ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ] خوای گهوره فهرمووی: ئهی موسى - صلی الله علیه وسلم - وهره بگهڕێرهوهو مهترسێ [ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ (٣١) ] تۆ ئهمینی و هیچ زیانێك به تۆ ناگات.