Saba • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ ﴾
“Are they, then, not aware of how little of the sky and the earth lies open before them, and how much is hidden from them? [or that,] if We so willed, We could cause the earth to swallow them, or cause fragments of the sky to fall down upon them? In all this, behold, there is a message indeed for every servant [of God] who is wont to turn unto Him [in repentance].”
[ أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ] خوای گهوره ئهفهرمووێ: ئایا نابینن و تهماشا ناكهن ئهوهی كه لهپێش و پاشیانهوهیه له ئاسمانهكان و زهوی بۆ تهماشا ناكهن چۆن خوای گهوره ئهو دروستكراوانهی دروست كردووه تا بیانگهیهنێ به ڕاستێتی ئیمان هێنان به خوای گهوره [ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ ] ئهگهر ویستمان لێ بێت به ناخی زهویدا دهیانبهینه خوارهوهو ڕۆئهچن به زهویدا [ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ ] یاخود بهشێك له ئاسمان ئهڕوخێنین بهسهریاندا [ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ (٩) ] به دڵنیایى ئهمانه ههمووی نیشانهو بهڵگهیهكی ڕوون و ئاشكرایه بۆ ههموو بهندهیهك كه گهڕابێتهوه بۆ لای خوای گهوره به تهوبه كردن.