An-Nisaa • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍۢ ۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍۢ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍۢ ۚ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍۢ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ﴾
“And as for those of you who, owing to circumstances, are not in a position to marry free believing women, [let them marry] believing maidens from among those whom you rightfully possess. And God knows all about your faith; each one of you is an issue of the other. Marry them, then, with their people's leave, and give them their dowers in an equitable manner - they being women who give themselves in honest wedlock, not in fornication, nor as secret love-companions. And when they are married, and thereafter become guilty of immoral conduct, they shall be liable to half the penalty to which free married women are liable. This [permission to marry slave-girls applies] to those of you who fear lest they stumble into evil. But it is for your own good to persevere in patience [and to abstain from such marriages]: and God is much-forgiving, a dispenser of grace.”
[ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ ] وه ئهگهر یهكێك له ئێوه دهوڵهمهند نهبوو پارهی نهبوو كه ئافرهتێكی ئازادی داوێن پاكى باوهڕدار بێنێ [ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ] ئهو كاته ئهتوانێ جاریهو كهنیزهكێك بێنێ كه ئیمانداره [ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ ] وه خوای گهوره خۆی زاناتره به سوێند خواردنی ئێوه یاخود به ئیمانی ئێوه [ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ] كه ههمووتان نهوهی ئادهمن [ فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ ] ئهوه به ئیزنی خاوهنهكانیان بیانهێنن [ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ] وه مارهییان بدهنێ بهچاكه [ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ] ئهوانهی كه داوێن پاكن نهك ئهوانهی كه زیناكار بن یان ئهوانهی كه دۆستیان ههیه [ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ] ئهگهر هاتوو داوێن پاك بوون و دوای ئهوهی كه هێنایانتان زینایان كرد كه ئافرهتێكی ئازاد سهد جهڵدهی لێ ئهدرێ ئهوان كهنیزهكن نیوه واته: پهنجا جهڵدهیان لێ ئهدرێ [ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ] ئهمه بۆ كهسێك كه ناتوانێ ئافرهتی ئازاد بێنێ و لهوه ئهترسێ تووشی نههامهتى و تاوان بێ ئهوا ئهو كهنیزهكانه بێنن [ وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ ] بهڵام ئهگهر ئارام بگرن ئافرهتی ئازاد بێنن ئهوه باشتره بۆتان [ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٢٥) ] وه بهڕاستی خوای گهوره زۆر لێخۆشبوو به بهزهییه.