Al-Ahqaf • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةًۭ مِّن نَّهَارٍۭ ۚ بَلَٰغٌۭ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَٰسِقُونَ ﴾
“REMAIN, then, [O believer,] patient in adversity, just as all of the apostles, endowed with firmness of heart, bore themselves with patience. And do not ask for a speedy doom of those [who still deny the truth]: on the Day when they see [the fulfillment of] what they were promised, [it will seem to them] as though they had dwelt [on earth] no longer than one hour of [an earthly] day! [This is Our] message. Will, then, any be [really] destroyed save iniquitous folk?””
[ فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ ] ئهی محمد - صلی الله علیه وسلم - ئارام بگره ههروهكو چۆن پێغهمبهرانی (ئولول عهزم) كه خاوهنی عهزیمهت و دامهزراوی بوونه ئارامیان گرتووه لهبهرامبهر ئازاری قهومهكانیان كه (نوح و ئیبراهیم و موسا و عیسا و محمد) بوونه (سهڵات و سهلامی خوایان لێ بێت) [ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ ] وه پهلهی سزا مهكه سزایان بۆ داببهزێ [ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ ] ڕۆژێك كه به چاوی خۆیان سزای خوای گهوره دهبینن كه له دونیا ههڕهشهیان لێ كرا بوو پێی [ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ] وهك ئهوه وایه كه له دونیادا نهژیابێتن تهنها چهند كاتێك له ڕۆژدا [ بَلَاغٌ ] ئهم قورئانهی كه تۆ ئامۆژگاریانی پێ ئهكهی ڕاگهیاندنێكه تا عوزریان نهمێنێ له قیامهت [ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (٣٥) ] وه هیچ كهسێك لهناو ناچێ تهنها ئهو كهسانه نهبێ كه له گوێڕایهڵی خوای گهوره دهرچوونه، والله أعلم.