Al-A'raaf • KURD-TAFSIR-REBAR
﴿ وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًۭا وَخِيفَةًۭ وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَٰفِلِينَ ﴾
“And bethink thyself of thy Sustainer humbly and with awe, and without raising thy voice, at morn and at evening; and do not allow thyself to be heedless.”
[ وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ ] وه زیكری خوای گهورهش بكه له دڵی خۆتدا به ملكهچی و زهلیلی و نهێنی، واته: بهدهنگی نزم [ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ] به بهیانیان و دوای عهصر، واته: زیكری بهیانیان و ئێواران بخوێنه له دوای بانگی بهیانی تا خۆر كهوتن، وه دوای بانگی عهصر تا خۆرئاوا بوون، بهدهنگی نزم زیكری خوای گهوره بكه، (كهواته نابێت به دهنگى بهرز زیكرى خواى گهوره بكرێت، بهڵكو دهبێت به دهنگى نزم بێت، تهنها تهكبیرهكانى جهژن نهبێت، وه تهلبیه له كاتى حهج و عومره كه سوننهته به دهنگى بهرز بێت سهبارهت به پیاوان) [ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ (٢٠٥) ] وه تۆ لهو كهسانه مهبه كه بێئاگان له زیكری خوای گهوره.