slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris slot qris bokep indo
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة البروج

(Al-Buruj) • المصدر: EN-AL-JALALAYN

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ

📘 By the heaven of the constellations the twelve constellations of the planets — as explained in sūrat al-Furqān Q. 2561;

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

📘 Indeed those who persecute believing men and believing women by having them burnt then do not repent there will be for them the chastisement of Hell in return for their disbelief and there will also be for them the chastisement of burning that is to say the chastisement for their having had the believers burnt in the Hereafter; but it is also said that there is this chastisement for them in this world as when the fire rose up and burnt them as mentioned above.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

📘 Indeed those who believe and perform righteous deeds for them there will be gardens underneath which rivers flow that is the supreme triumph.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

📘 Assuredly your Lord’s assault against the disbelievers is severe as severe as He will it to be.

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

📘 Assuredly it is He Who originates creation and restores and is never thwarted in what He wills

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

📘 and He is the Forgiving to sinning believers the Loving the One Who shows love to His friends through His acts of generosity

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

📘 Lord of the Throne its Creator and Possessor the Glorious read nominative al-majīdu the One deserving of the perfect attributes of sublimity

فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ

📘 Doer of what He desires nothing able to thwart Him.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ

📘 Have you O Muhammad (s) received the story of the hosts

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

📘 Pharaoh and Thamūd? Fir‘awna wa-Thamūda substitutes for al-junūdi — the mention of ‘Pharaoh’ suffices to also include his followers; their ‘story’ is that they were destroyed for their disbelief and this is meant as a warning for those who deny the Prophet s and the Qur’ān that they may be admonished thereby.

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ

📘 Nay but the disbelievers are engrossed in denial of the mentioned;

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

📘 and by the promised day the Day of Resurrection;

وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ

📘 and God is behind them All-Encompassing — they have no protector against Him.

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ

📘 Nay but it is a glorious a magnificent Qur’ān

فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ

📘 in a tablet suspended above the seventh heaven preserved read mahfūzin from all devils and from having any of its contents altered; it is a high as the distance between the earth and the heaven and as wide as the distance between the east and the west made of white pearls — as stated by Ibn ‘Abbās may God be pleased with both him and his father ‘Abbās

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

📘 and by the witness Friday and the witnessed the day of ‘Arafa — that is how these three elements have been explained in hadīth for the first one is ‘promised’ the second one is ‘a witness’ that testifies to deeds performed in it while the third is ‘witnessed’ by mankind and angels the introductory particle of the response to the oath has been omitted but is implied to be laqad ‘verily’ sc. laqad qutila ashābu’l-ukhdūd

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

📘 perish accursed be the men of the ditch! the pit in the ground

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

📘 of the fire al-nāri is an inclusive substitution of it al-ukhdūdi ‘of the ditch’ abounding in fuel by which it was fuelled

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

📘 when they sat by it around the edge of the ditch on chairs

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

📘 and they themselves to what they did to those who believed in God in the way of torturing them by hurling them into the fire when they did not recant their faith were witnesses they were themselves present thereat. It is reported in a hadīth that God saved the believers who had been thrown into the fire by taking their souls before they fell into it and that the fire then rose up and burnt all those sitting around it.

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

📘 And all that they were vindicative towards them of was that they believed in God the Mighty in His kingdom the Praised

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

📘 to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and God is Witness to all things in other words all that the disbelievers disavowed of the believers was their faith.