🕋 تفسير سورة المائدة
(Al-Maidah) • المصدر: EN-ASBAB-AL-NUZUL-BY-AL-WAHIDI
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
📘 O you who have faith! It is narrated that Jaʿfar ibn MuḤammad said that these words have four traits through which the Lord of the Worlds honored and caressed the community. One is that they are a call, second an intimation, third an allusion, and fourth a bearing witness. O is a call, you is an intimation, who is an allusion, and have faith is a bearing witness. The call is an honor, the intimation of mercy, the allusion to love, and the bearing witness to recognition. “He called them before He made them appear, and He named them before He saw them.” They were in the concealment of nonexistence when He called them to honor. They had not yet come into the circle of existence when He named them with a beautiful name: He named you sub- mitters from before [22:78]. He saw the faults and He approved of the faults. He saw the offenses, and He bought the offenses. He saw the pure ones of the high world, and He chose the tainted ones of the low world, for “The sinner's sobs are more beloved to Me than the glorifier's murmur.” Given the beginningless solicitude of the Unneedy Threshold toward the Adamite, his situ- ation is like that of a child whose mother sews him new clothes. She says, “Beware, beware, O child! Do not let this fancy garment get dirty!” The child goes outside and busies himself playing with the other children and dirties the clothes. He comes back home with dirty clothes, so he hides in a corner, helpless and bewildered. He keeps on saying, “Mother, I'm sleepy.” The mother knows that the child is afraid of her rebuke. “Dearest,” she says, “come. I only sent you outside after I had soap and water in hand, for I knew what you would do.” The Adamite's state is like this. When that center point of good fortune and chosen one of the empire was sent out from the concealment of nonexistence to the confines of existence, the pure spirits and holy ones began to shout, and they aimed arrows of denial at the world that God was setting forth: “Wilt Thou set therein one who will work corruption there? [2:30]. You are creating a group who will blacken the garment of Today I have perfected your religion for you [5:3] with the smoke of disobedience and the dust of associationism.
قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 Say: “The vile and the goodly are not equal, even if the manyness of the vile stirs you to admiration.” In the tongue of the Shariah, the vile is the forbidden, and the goodly is the permitted. In the tongue of the Haqiqah, every occupation that is empty of the mention and remembrance of the Real is vile; and every occupation at the beginning of which comes the Real's name, in the middle of which is the witnessing of the Real, and at the end of which is praise and gratitude is goodly. ʿāÌisha the sincerely truthful commanded that a shirt be sewn. The person who was sew- ing seems to have been heedless of remembering the Real. His heedlessness became known to ʿāÌisha. She commanded him to undo the sewing. She said, “This is vile, and the vile is not ap- propriate for me.” It has been said that every wealth from which God's rightful due is taken and the alms tax given is goodly, and everything from which it is not taken is vile and on the edge of destruction. MuṣṬafā said, “No property is wasted in the land and the sea except by holding back its alms tax.” It has also been said that the vile is what you accumulate and store up in this world, holding it back from the hand of expenditure and good. The goodly is what you send forth for yourselves, spend in the good, and store up for the next world. This is the meaning of “What we sent forward was our gain, and what we left behind was our loss,” which was already mentioned.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
📘 O you who have faith, do not ask about things which would harm you if they were made to appear to you. He is saying, “Do not circle around the stations of the great ones, do not seek access to their states, and do not ask about their way stations, for then you will see that your level falls short of that and you will despair, and despair is the seed of remorse and the foundation of idleness.” A merchant from the bazaar came to Junayd and said, “O Pir of the Tariqah! If servanthood is what you have, then what do we have? What can we hope for? This is a place for despair.” That pir said, “The army of the commander is not all special friends and boon companions. There are also dog-keepers and herdsmen. In the empire, all are useful and all live in their own places and their own measures.” Though you be beautiful, do not disdain the ugly, for in this realm flies are as useful as peacocks. [DS 307] You should consider exalted the state of the dervish who said in his whispered prayer, “O God, approve of me as a lover! If you do not approve of me as a lover, approve of me as a servant! If you do not approve of me as a servant, approve of me as a dog!” O friend, if you won't give me the forefront of respect, at least keep me outside the door like the dogs.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
📘 O you who have faith! Against you are your own souls. Those who are misguided cannot hurt you if you are guided. The tongue of commentary is what I explained. The tongue of allusion in keeping with the tasting of the folk of desire is this: “O faithful, beware! Subjugate your own soul before it subjugates you. Busy it with obedience before it busies you with disobedience.” When Abū ʿUthmān was asked about this verse, he replied, “Against you is your own soul. If you occupy yourself with making its corruption wholesome and concealing its shameful parts, you will be too busy to gaze on the creatures and to occupy yourself with them.” Ḥusayn Manṣūr Ḥallāj gave advice to his disciple, saying, “Against you is your own soul-if you do not keep it busy, it will keep you busy.” MuḤammad ibn ʿAlī said, “Against you is your own soul-if you spare the creatures its evil, you will have taken care of most of its rightful due.” The nature of the soul is always to be at rest with this world and to hurry toward disobedience. It counts disobedience as a small thing and is lazy in obedience. It is conceited and acts with eye- service toward the creatures. Within it are found associationism, eye-service, and hypocrisy. It is said, “The soul is duplicitous in all its states, hypocritical in most of its states, and an associater in some of its states.” Abū Yazīd BasṬāmī said, “If in that world the Lord says to me, 'Make a wish,' I will ask per- mission to enter hell to punish this soul, for in this world it has always made me writhe and suffer.” MuṣṬafā said, “Your worst enemy is your soul between your two sides.” He said this because when you get along with an enemy, you become secure from his evil, but when you get along with your own soul, you will perish. If you act well toward someone, he will thank you at the resurrec- tion, and if you act badly, he will complain. The state of the soul is the opposite: If you act well toward it in this house, it will be your antagonist in that house, and if you act badly toward it in this house, it will thank you in that house.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ
📘 (O ye who believe! Let there be witnesses between you�) [5:106]. Abu Sa'id ibn Abi Bakr al-Razi informed us> Abu 'Amr ibn Hamdan> Abu Ya'la> al-Harith ibn Shurayh> Yahya ibn Zakariyya ibn Abi Za'idah> Muhammad ibn Abu'l-Qasim> 'Abd al-Malik ibn Sa'id ibn Jubayr> his father> Ibn 'Abbas who said: �Tamim al-Dari and 'Adiyy ibn Badda' used to come to Mecca. On one occasion, a man from Quraysh, from Banu Sahm, travelled with the two of them. However, this man died in a land where there was not a single Muslim and he had to entrust them with his belongings, with the understanding that they were to be given to his family. When the two of them arrived, they gave his belongings to his family but kept to themselves a silver bowl adorned with layers of gold. They denied having seen this bowl when they were asked about it. The two men were taken to the Prophet, Allah bless him and give him peace, who asked them to swear that they neither saw the bowl nor did they keep it. When they swore, he let them go. Later this bowl was found with some of the people of Mecca who said that they had bought it from Tamim al-Dari and 'Adiyy ibn Badda'. The heirs of the man from Banu Sahm took the bowl and two men from among them swore that the bowl belonged to their man, that their testimony is truer than the testimony of the other two men and that they did not transgress. These two verses were revealed about this event (O ye who believe! Let there be witnesses between you) up to the end�.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
📘 (O ye who believe! Remember Allah�s favour unto you, how a people were minded to stretch out their hands against you�) [5:11]. Sa�id ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Ja�far al-Mu�adhdhin informed us> Abu �Ali al-Faqih> Abu Lubabah Muhammad ibn al-Mahdi al-Mihani> �Ammar ibn al-Hasan> Salamah ibn al-Fadl> Muhammad ibn Ishaq> �Amr ibn �Ubayd> al-Hasan al-Basri> Jabir ibn �Abd Allah al-Ansari who related that a man from Muharib by the name of Ghawrath ibn al-Harith said to his people of Banu Ghatafan and Muharib: �Shall I kill Muhammad for you?� �Yes, but how are you going to do it?� they asked him. He said: �I will assassinate him!� This man then proceeded to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and found him sitting with his sword in his lap. He said: �O Muhammad, let me see this sword of yours�. He handed the sword over to him. The man took the sword out of its scabbard, moved it about but whenever he was on the point of striking the Prophet with it, Allah, glorious and majestic is He, restrained him. The man then said: �O Muhammad, are you not scared of me?� �No!� answered the Prophet. The man said: �You are not scared of me even though the sword is in my hand?� The Prophet said: �Allah will protect me from you�. The man put the sword back in its scabbard and gave it back to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, upon which Allah, exalted is He, revealed (Remember Allah�s favour unto you, how a people were minded to stretch out their hands against you�). Ahmad ibn Ibrahim al-Tha�labi informed us> �Abd Allah ibn Hamid> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> �Abd al-Razzaq> Ma�mar> al-Zuhri> Abu Salamah> Jabir who reported that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stopped by at a certain location and so people spread about to seek shade under the trees. The Prophet, Allah bless him and give him peace, hang his weapon on a tree and sat down to rest. A Bedouin came along, got hold of the sword belonging to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, turned to him and said: �Who will save you from me now?� The Prophet said: �Allah!� The Bedouin repeated the same question two or three times, and the answer of the Prophet, Allah bless him and give him peace, was always the same: �Allah!� The Bedouin then put the sword back in its scabbard.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَنْ تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
📘 (O ye who believe! Profane not Allah�s monuments�) [5:2]. Said Ibn �Abbas: �This was revealed about al-Hutam whose full name is Sharih ibn Dubay�ah al-Kindi. This man went from al-Yamamah to Medina to see the Prophet, Allah bless him and his Household and give him peace. When he arrived at Medina, he went in alone to speak with the Prophet, Allah bless him and give him peace. He said: �What do you call people for?� he said: �To testify that there is no god but Allah, to establish the prayer and to pay the poor due�. The man said: �This is good, except that I have chiefs without whose consultation I cannot take any decision. It may be that I embrace Islam and bring them with me�. And then he left. Before this, the Prophet, Allah bless him and give him peace, had said to his Companions: �A man will enter in on you and will speak with the tongue of the devil�. When the man left, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: �He has come in with a disbeliever�s countenance and retreated with the steps of a treacherous one. The man is no Muslim�. The man passed by the camels of Medina which graze freely and led them away with him. People went after him but could not find him. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace went to perform the pilgrimage in the year of Hudaybiyyah, he heard the chanting �Labbayk� from the pilgrims of al-Yamamah. He said to his Companions: �Here is al-Hutam and his followers!� This man had put garlands on the camels he stole from Medina and offered them to the Ka�bah. When the Muslims wanted to get him, Allah, exalted is He, revealed (O ye who believe! Profane not Allah�s monuments�), by monuments here is meant that which is offered for Allah, even if those who offer it profess a religion other than Islam�. Said Zayd ibn Aslam: �The Messenger of Allah, Allah bless him and his Household and give him peace, and his Companions were in Hudaybiyyah when the idolaters barred them from entering the Sacred House. The Muslims were devastated. Then, a group of idolaters passed by them, they were in their way to perform the lesser pilgrimage. Some of the Companions of the Messenger, Allah bless him and give him peace, said: �Let us bar these people as their friends have barred us. And so Allah, exalted is He, revealed (O ye who believe! Profane not Allah�s monuments nor the Sacred Month nor the offerings nor the garlands, nor those repairing to the Sacred House)�, i.e. do not transgress against these pilgrims because their friends have barred you from entering the Sacred House�.
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 Forbidden to you are carrion and blood, the flesh of swine, that which has been offered up to other than God, the strangled, the beaten down, the fallen, the gored, what has been eaten by predators-except what you slaughter-what is sacrificed on stone alters, and that which you al- lot by divining arrows-that is ungodliness. Today those who disbelieve have despaired of your religion, so fear them not, and fear Me. Today I have perfected for you your religion and I have completed My blessings upon you, and I have approved for you the submission as a religion. Although carrion is vile and forbidden, a measure of it is still allowed at the time of constraint. Among the sorts of carrion is the flesh of a brother Muslim that is eaten by backbiting. In this there is never a concession in any state, whether by constraint or free choice. Hence this carrion is worse than that carrion, and its prohibition is greater. God says, “Do not backbite one another. Would one of you love to eat the dead flesh of his brother? You would abhor it” [49:12]. It has been said that an animal whose flesh is eaten has two states: One is that, when it is killed by the stipulation of the Shariah, it is pure. Taking it is allowed and eating it is permitted. When it dies by itself, it is defiled, and eating it is forbidden. By way of allusion He is saying that when this Adamic soul is killed by the sword of struggle in the path of discipline according to the Shariah-that is, when it has been subjugated by the religion and come to be commanded by the Shariah, made a servant and abased by the burden of obedience-the soul with this description is pure. Nearness to it is allowed, being its companion is lawful, seeing it is the heart's repose, and companionship with it is the spirit's happiness. But whenever a soul dies in the darkness of its own heedlessness such that it no longer perceives the work of the religion and exerts no effort in the limits set down by the Shariah, this soul is like the carrion whose body is defiled and nearness to which is forbidden. The strangled, the beaten down, the fallen to death, the gored. Beneath each of these words is an allusion in keeping with the tasting of the chevaliers of the Tariqah and according to the creed of the wayfarers of the Haqiqah's road. The strangled is an allusion to someone who places himself in the bonds of wishes, puts the chains of avarice on his own hands and feet, and throws the rope of wanting around his neck until he is killed by avarice and appetite. It is forbidden for the wayfarers and desirers to walk on the path of someone like this or to follow someone like this. The beaten down is an allusion to someone who stays a prisoner of caprice and a captive of Satan, beaten down by the fanciful notions of his soul and the disquieting thoughts from Satan, so that his heart dies in that beating and imprisonment. He becomes the carrion of the Tariqah, and companionship with him is forbidden. The fallen to death is an allusion to someone who has fallen into the valley of dispersion and been destroyed, losing the road of the Haqiqah. The gored is an allusion to someone who quarrels with his likes and similars for the sake of this world of carrion and is gored such that his adversary wins; he becomes carrion under the blows of a carrion-eater. What has been eaten by predators is that toward which the seekers of this world turn their heads; it is carrion and its seeker is like a dog. Only dogs eat carrion. It is nothing but rotting carrion which dogs try to drag away. Then He says, “except what you slaughter.” In the outward Shariah, He is saying that whenever a Shari'ite slaughtering takes place in the forbidden things that He mentioned such that it is allowed by the Shariah, then it is allowed and eating it is permitted. So also in the road of the Tariqah, whatever may be the traveling supplies of the road of the next world and the goods of this world necessary for life, taking them and having them is permissible in the religion and seeking them is allowed. The supplies for the religion's road pertain to the road of the religion. God says, “And take along supplies, but the best of supplies is godwariness” [2:197]. What is sacrificed on stone alters. Everything that is done for the caprice of wanting and not in conformity with the Shariah is sacrificed on stone alters. Making the caprice of your soul your ob- ject of worship and going forth according to what it desires is not the work of the religious, nor is it the state of the faithful. God says, “Hast thou seen him who has taken his caprice as his god?” [25:43]. And that which you allot by divining arrows-that is ungodliness. Every transaction and companionship that does not go forth with the permission of the Shariah and in conformity with the religion, the goal being to obtain this world and what is desired by the soul, is nothing but gam- bling. Its form is deception and deceit, its result ungodliness and corruption, and its final outcome punishment and chastisement. Today I have perfected for you your religion and I have completed My blessings upon you. Jaʿfar ibn MuḤammad said that “today” is an allusion to the day when MuṣṬafā was sent to creation and the crown of messengerhood was placed on the head of his prophecy. The carpet of his Shariah was pulled around the world and the rug of mercy was spread out. The smoke of associationism was wrapped up in its own misfortune and the traces and remnants of unbelief were effaced and dissolved. From the four corners of world the sound of the drum of Muhammad the Arab's good fortune rose up: “The truth has come, and falsehood has vanished away” [17:81]. God bless the son of āmina, who brought him forth open-handed and generous. Say to those who hope for Ahmad's intercession, “Bless him and wish him great peace.” * O you whose visage is everyone's gazing place before you all have fallen in the road. O Venus of the months and moon of all, your beauty has taken away everyone's luster and rank! The night of mortal nature still did not exist when the sun of his prophethood was set firmly in place in the heaven of its loftiness, for “I was a prophet when Adam was between water and clay.” “O great one! Show your beauty, so all of existence may become a sun. O master! Open the oyster shell of mercy, so these destitute ones may fill their pockets with pearls. “Why don't you take that face to the idol-worshipers- why not display it and take the unbelief from their hearts? “O master, We will mention your innate beauty only within By thy life! [15:72].
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَنْ يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلَافٍ أَوْ يُنْفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
📘 (The only reward of those who make war upon Allah and His messenger�) [5:33]. Abu Nasr Ahmad ibn �Ubayd Allah al-Makhladi informed us> Abu �Amr ibn Nujayd> Muslim> �Abd al-Rahman ibn Hammad> Sa�id ibn Abi �Arubah> Qatadah> Anas who related that a group of people from �Ukal and �Uraynah went to see the Messenger of Allah, Allah, bless him and give him peace. They said: �O Messenger of Allah, we were never people of agriculture, and before we settled around Medina we used to be people who looked after cattle�. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, ordered that they be given a flock of camels, a shepherd and commanded them to set off with them, with a dispensation to drink their milk and urine. When they reached the region of al-Harrah, they killed the shepherd of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and took off with the camels. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent after them and when they were captured and brought to him, he cut off their hands and feet and gouged their eyes. They were left in this state in Medina until they died. Said Qatadah: �It was mentioned to us that this verse was revealed about them (The only reward of those who make war upon Allah and His messenger and strive after corruption in the land�)�. Narrated by Muslim from Muhammad ibn al-Muthanna from �Abd al-A�la from Sa�id up to the quotation of Qatadah.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 O you who have faith! Be wary of God, and seek the means of approach to Him. And struggle in His path. Perhaps you will prosper. Here you have a call of generosity, here you have an address with gentleness, and here you have an arrangement to be applauded, sweet to the hearts. It is a cause of familiarity and an aid to clarity. It makes one secure from distance and permits response. He is saying, “O you who are the faith- ful. You have heard the message, bowed your heads, and approved of the intermediary. Be wary of God. Fear God, avoid His anger, and think about Him, for everything is from Him. Say: All is from God [4:78]. Who in the world is like Him in loving kindness and servant-caressing? The hope of the disobedient is in Him, the remedy for trials is with Him. No one has pride save in His name, no one has ease save through His mark. There is no deliverance and joining without His guidance and kind favor.” This is why He says, “Seek the means of approach to Him.” This is the means of nearness, and nearness is the cause of joining and deliverance. The means of approach is the intermediaries that mark the friendship between the servant and the Patron. The cause of the conjunction between the two is obvious. From what come union and conjunction? Revering the commands, respecting the prohibitions, tenderness towards people, serving the Real, striving in the various supererogatory acts, and building up the spirit and heart. Striving in the various supererogatory acts can be done with three things: first, remembering the gaze of God; second, keeping one's days away from damage; and third, recognizing one's pov- erty at the halting place of exposure. When you remember God's gaze, you are one of the godwary. When you keep your days away from damage, you are one of the worshipers. When you recognize your poverty at the halting place of exposure, you are one of the humble. One can build up the heart with three things: listening to knowledge, mixing little with people, and curtailing wishes. As long as you are listening to knowledge, you are in the circle of the an- gels. As long as you are apart from the people, you are counted among the sinless.
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
📘 (As for the thief, both male and female, cut off their hands�) [5:38]. Said al-Kalbi: �This was revealed about Tu�mah ibn Ubayriq who stole an armour. His story has already been covered�.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
📘 (They ask thee (O Muhammad) what is made lawful for them�) [5:4]. Abu Bakr al-Harithi informed us> Abu�l-Shaykh al-Hafiz> Abu Yahya> Sahl ibn �Uthman> Yahya ibn Abi Za�idah> Musa ibn �Ubayda> Aban ibn Salih> al-Qa�qa� ibn Hakim> Salma Umm Rafi�> Abu Rafi� who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, commanded me to kill dogs. But people said: �O Messenger of Allah, what is made lawful for us from this community [of dogs] which we are commanded to kill?� And so Allah, exalted is He, revealed (They ask thee (O Muhammad) what is made lawful for them. Say: (all) good things are made lawful for you. And those beasts and birds of prey)�. This was narrated by al-Hakim Abu �Abd Allah in his Sahih> Abu Bakr ibn Balawayh> Muhammad ibn Shadhan> Mu�alla ibn Mansur> Ibn Abi Za�idah. The commentators of the Qur�an said in explanation of this story: �Said Abu Rafi�: �Gabriel, peace be upon him, went to see the Prophet, Allah bless him and give him peace, but did not enter in on the Prophet even though he was granted permission to enter. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, came out and said to him: �We have given you permission to enter, O Gabriel!� He said: �Yes, you have, O Messenger of Allah, except that we do not enter a house where there is a picture or a dog�. They looked around and found that there was a puppy in one of the rooms�. Abu Rafi� said: �The Prophet, Allah bless him and give him peace, commanded me to kill every dog in Medina. I proceeded with the execution of the command until I reached al-�Awali where I found a woman who kept a dog for her protection. Out of compassion for her, I did not kill her dog. I went back to the Prophet, Allah bless him and give him peace, and informed him of what had happened, and he commanded me to go back and kill it. I went back and killed it. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, commanded the killing of dogs, a group of people went to him and said: �O Messenger of Allah, What is lawful for us of this community that we have been commanded to kill?� The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not answer, and then Allah, exalted is He, revealed this verse.
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
📘 (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief�) [5:41-47]. Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed us by dictation> Abu Muhammad, the chamberlain of Ibn Ahmad al-Tusi> Muhammad ibn Hammad al-Abiwardi> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Abd Allah ibn Murrah> al-Bara' ibn 'Azib who said: �One day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, passed by a Jewish man who had just been flogged and had his face darkened with coal. He summoned the Jews and asked them: 'Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer?' 'Yes!' they replied. He then summoned one of their doctors and asked him: 'I implore you by Allah who has sent the Torah to Moses, is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer'. He said: 'No! And if you had not implored me by Allah, I would not tell you. Our Scripture rules that the punishment of the adulterer is stoning. But it became widespread among our notables. Initially, when one of the notables committed adultery, we left him unpunished while we applied stoning on the communality in cases of adultery. Then we decided to look for a punishment that was applied on both the notables and communality of people. And so we agreed on darkening the face with coal and flogging to replace stoning'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'O Allah! I am the first to reapply your command after they had suspended it'. And he ordered that the Jewish man be stoned. Allah, exalted is He, then revealed (O Messenger! Let not them grieve thee who vie one with another in the race to disbelief) up to His words (If this be given unto you, receive it�), they said: 'Go to Muhammad; if he directs you to flog the adulterer and darken his face with coal and apply flogging, then follow him. But do not follow him if he directs you to apply stoning on him'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers) [5:44]. He said: 'This relates to the Jews'. Up to His words (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are wrong-doers) [5:45]. He said: 'This relates to the Christians'.
وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
📘 For every one of you We have appointed an avenue and a method.... So vie in good deeds. The avenue is the Shariah, and the method is the Haqiqah. The avenue is the customs of the Sha- riah and the method is the road toward the Real. The avenue is what MuṣṬafā brought, and the method is a lamp that the Real holds next to the heart. The avenue is following the Shariah, and the method is finding access to the light of that lamp. The avenue is the message that you heard from the Messenger, and the method is the light that you find in the secret core. The Shariah belongs to everyone, and the Haqiqah belongs to some rather than others. So vie in good deeds. The vying of the renouncers is through rejecting this world, the vying of the worshipers is through cutting off caprice, the vying of the recognizers is through negating wishes, and the vying of the tawḤīd-voicers is through abandoning people and forgetting both this world and the afterworld.
وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَنْ يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
📘 (So judge between them by that which Allah hath revealed�) [5:49]. Said Ibn �Abbas: �A group of Jews which included Ka�b ibn Asad, �Abd Allah ibn Suriya and Shas ibn Qays said to each other: �Let us go to Muhammad lest we seduce him from his religion�. When they went to him, they said: �O Muhammad, you know that we are the rabbis and nobles of the Jews, and if we were to follow you, the Jews will follow us without objection. We will believe in you and confirm your message in exchange for a favour: we have a dispute with some people and we want you to judge in our favour against them�. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, refused to do so, and Allah, exalted is He, revealed about them (� but beware of them lest they seduce thee from some part of that which Allah hath revealed unto thee�)�.
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
📘 O you who have faith, take not the Jews and Christians as friends. They are friends of each other. Whoso of you takes them as a friend is one of them. Surely God does not guide the wrongdoers. The majestic compeller, the great Lord, the knower to perfection, the exalted Possessor of Maj- esty, calls to His servants with a call of generosity. By way of gentleness He caresses them and in the attribute of clemency and mercy He turns the faces of their hearts away from others toward Himself. He is saying, “Do not take the stranger as friend, and do not approve of the enemy for your companionship. When you take a friend and take a companion, approve of him for the sake of God. Take the friend in God's work and approve of the companion in God's religion. When you seek the realities of faith, seek them from friendship with God's friends and enmity with the enemies of the religion.” MuṣṬafā said, “The firmest handle of faith is love in God and hate in God.” The enemies of the religion whose enmity is obligatory are first Satan, and second the com- manding soul. The soul is harder than Satan, for Satan does not go after the faith of the faithful, but rather their disobedience. The soul, however, pulls him to unbelief and wants his unbelief. Satan flees from [the formula] “There is no power and no strength but in God,” but the soul does not flee. Joseph the sincerely truthful suffered many trials-he was thrown into the well, sold into slav- ery, and remained in prison for years-but he never lamented the way he did at the commanding soul: “Surely the soul commands to ugliness” [12:53]. MuṣṬafā said, “Your worst enemy is the soul between your two sides.”
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
📘 O you who have faith, if any of you turn back on your religion, God will bring a people whom He loves, and who love Him. This verse contains an allusion for the knowers and good news for the faithful. The allusion is that God is the guardian and defender of the creed of submission, the unswerving religion, the Muhammadan Shariah, and that it will always remain. What will this religion lose if some people turn away? If some people turn back, the Lord of Mightiness will bring others who embrace this religion with spirit and heart and nurture it joyfully. With them God will preserve the signposts of His commands and the foundations of His prohibitions. With their places He will decorate the carpet of the Shariah. Upon them He has inscribed the letters of love, for He says, “whom He loves, and who love Him.” Upon the page of their hearts He has written with the divine script: He wrote faith in their hearts [58:22]. He has illuminated their inmost eye with the lamp of recognition: So he is upon a light from his Lord [39:22]. The Divinity is their nurturer, the lap of prophethood their cradle, beginninglessness and endlessless their warders, the playing field of gentleness the lodge of their gaze, and the carpet of awe the resting place of their aspiration. This is just what God says in another place: “So if they disbelieve, we have already entrusted it to a people who do not disbe- lieve” [6:89]. The Prophet said, “A group among my people will never cease supporting the Real. None who oppose them will harm them, and then God's command will come.” The good news is that whoever does not turn back is counted among the friends, the folk of love and faith. Those who do not fall into the abyss of turning back have the good news that the name of love will fall upon them. God says, “If any of you turn back on your religion, God will bring a people whom He loves, and who love Him.” First He affirms His love, then the servants' love. Thus you know that so long as God does not love the servant, the servant will not love. WāsiṬī said, “Gehenna was nullified when He mentioned His love for them with His words, 'Whom He loves, and who love Him. ' What do defective attributes have to do with beginningless and endless attributes?” Ibn ʿAṬāÌ was asked what love is. He said, “Branches that grow in the heart and give fruit in the measure of intellect.” The Pir of the Tariqah said, “The sign of finding friendship's response is approval, the water of friendship increases through loyalty, the basis of friendship's treasure is light, the fruit of friend- ship's tree is joy. Whoever fails to keep away from the two worlds is excused from friendship. Whoever seeks from the Friend something other than the Friend is ungrateful. Friendship is friend- ship for God, all the rest disquiet.” Whom He loves, and who love Him. A great work and a magnificent bazaar rose up in water and clay and became the kiblah of the Real's friendship and the target of union's arrow. How could the traveler not be delighted that friendship is the nearest way station to the Protector? The tree that produces only the fruit of joy is friendship, the soil that grows nothing but the flowers of intimacy is friendship, the cloud that rains nothing but light is friendship, the drink whose poison turns into honey is friendship, the road whose dust is musk and ambergris is friendship. Friendship's inscrip- tion is beginningless, and friendship's burning brand endless. When the Friend's friendship is my habit and disposition, I am all from the Friend, and all of me is the Friend. Behold how long friendship's good fortune lasts! Listen how fitting is the tale of the friends! The field of friendship is a vast heart, and the kingdom of paradise is one branch of friendship's tree. He who drinks friendship's wine is promised vision. Whoever is truthful will one day reach his desire. God revealed to David, “O David, he who seeks Me will in truth find Me, but how can those who seek others find Me? “O David, tell the people of the earth, 'Turn toward companionship and intimacy with Me! Become intimate with My remembrance! Then I will be your heart's intimate.' “I have created the clay of my friends from the clay of My bosom friend Abraham, from the clay of My speaking companion Moses, and from the clay of My beloved MuḤammad. “O David, I have created the hearts of those who yearn for Me from My light and nurtured them with My majesty.
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
📘 Your friend is only God, and His Messenger. Abū Saʿīd Kharrāz said, " When God desires to take one of His servants as a friend, He opens for him the door to His remembrance. When he takes pleasure in the remembrance, He opens for him the door to proximity. Then He lifts him up to the sitting place of intimacy. Then He seats him on the throne of tawḤīd. Then He lifts the veils from him, puts him into the abode of solitariness, and unveils majesty and tremendousness to him. When his eyesight falls on majesty and tremendous- ness, he remains without himself. At this point he becomes a servant in annihilation, so he falls under His protection and is rid of the claims of his soul. " Abū Saʿīd is saying, " When God wants to choose a servant and make him His friend among His servants, the first caress that He places upon him is to keep him in His remembrance such that he turns away from his own work toward the Real's work and turns away from remember- ing himself to remembering the Real. He comes forth from love for himself to love for the Real. Once he is at rest in remembering and loving the Real, He brings him near to Himself. The mark of nearness is the sweetness of obedience, dislike of disobedience, retiring from the people, and pleasure in seclusion. Then He sits him in the sitting place of seclusion, on the carpet of inti- macy, on the throne of tawḤīd, free of creatures, happy with the Real, unsettled in passion, the veils lifted, brought into the playing field of solitariness, with majesty and tremendousness un- veiled. He is a stranger to himself, one with the Real, consumed within himself, having reached the Patron. " He keeps on saying, " With reports I went forth seeking certainty, fear my resource, hope my companion. The goal was hidden from me and I was striving in the religion. All at once the lightning of self-disclosure flashed from ambush. With thought they see days like that, with the Friend like this. " Listen with your spirit to these words spoken beautifully by the Pir of the Tariqah: " O most generous supervisor! O most merciful Fount of Bounty! O veiled by majesty and disclosed by generosity, apportioner before Tablet and Pen, displayer of the celebration of guidance after a thousand misfortunes! May I be delivered one day from the bother of Eve and Adam and be freed from the bonds of existence and nonexistence! May I remove this remorse and regret from my heart and take ease with the Beloved for a breath, the cup of happiness in hand again and again in the sitting place of intimacy! " How long talk of Adam's attributes and creation? How long debate about the world's time and eternity? How long ambushing the servants, how long not disowning the world and Adam?
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
📘 (O Ye who believe! Choose not for guardians such of those who received the Scripture before you, and of the disbelievers, as make a jest and sport of your religion) [5:57]. Said Ibn �Abbas: �Rifa�ah ibn Zayd and Suwayd ibn al-Harith were among those who displayed their faith in Islam but were hypocrites. Some Muslim men used to show affection to them, and so Allah, exalted is He, revealed this verse�.
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ
📘 (And when ye call to prayer they take it for a jest and sport�) [5:58]. Said al-Kalbi: �When the caller to prayer, appointed by the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, called to prayer, the Muslims stood up to perform it. Seeing this, the Jews used to comment: 'they stood up, may they never stand up! They prayed, may they never pray! They bowed down, may they never bow down!' They used to say this to mock the Muslims and make fun of them. And so Allah, exalted is He, revealed this verse�. Said al-Suddi: �This was revealed about a man from the helpers of Medina. Whenever he heard the caller to prayer say, 'I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah', he would say: 'May the liar be burnt!' One night, the servant of this man entered his house and brought some fire with him, while this man and his family were sleeping. A spark from this fire caused the whole house to burn down with the man and his family in it�. Other commentators said: �When the disbelievers heard the call to prayer, they resentfully envied the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and the Muslims for it. They said: 'O Muhammad, you have innovated something that we have never heard of amongst bygone nations. If you claim prophethood, then you have gone against the prophets who came before you with this matter that you have innovated. Had there been any good in this matter, the prophets and messengers before you would have had a better right to it. So from where did you get this cry which resembles the cry of camels? What an ugly sound and what a revolting disbelief!' And so Allah, exalted is He, revealed this verse (And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who surrender (unto Him)) [41:33]�.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
📘 (Say: O People of the Scripture! Do ye blame us for aught else than that we believe in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed aforetime, and because most of you are evil-livers?) [5:59]. Said Ibn �Abbas: �A group of Jews went to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and asked him about the messengers he believed in. He replied: �I believe (� in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed unto Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes, and that which Moses and Jesus received, and that which the Prophets received from their Lord. We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered) [2:136]�. But when he mentioned Jesus, they rejected his prophethood and said: �By Allah, we know of no adherents of any religion who are less lucky in this world and the next than you; nor do we know of any other religion which is more evil than yours. Allah, exalted is He, then revealed (Say: O People of the Scripture! Do ye blame us for aught else than that we believe in Allah and that which is revealed unto us) up to His words (and because most of you are evil-livers?)� �.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَٰكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
📘 O you who have faith, when you stand for the prayer, wash your faces and your hands up to your elbows.... If you find no water, have recourse to goodly dust. Outward purity has three sections: First is purity after impurity. Second is purity after excretion and sexual activity. Third is purity from the sheddings of the body, such as nails, hair, dirt, and so on. Each of these three sections has an explanation and an explication, and these will be spoken of elsewhere, God willing. Inward purity has three duties: First, purity of the limbs from disobedience, such as back- biting, lying, eating the forbidden, betrayal, and looking at women illicitly. When this purity is gained, the servant is adorned with obedience and reverence. This is the degree of the faith of the pious. Its mark is that the remembrance of the Real is always on their tongue, the fruit of the prom- ise in their heart, the freshness of His favors in their spirit. They are always visiting the sick, going to cemeteries, hurrying to supplicate for good people, and reaching for paradise. The second duty is purity of the heart from unapproved character traits, such as self-admira- tion, envy, pride, hypocrisy, avarice, animosity, and frivolity. Self-admiration ruins the mirror of friendship, envy reduces the worth of people, pride darkens the mirror of the heart, hypocrisy dries up the wellspring of obedience, avarice puts aside respect for people, animosity blocks up the water of familiarity, and frivolity takes away the tent-pole of companionship. When the servant has be- come pure of these defilements, he is numbered among the godwary. His mark is that he flees from concessions, he does not cling to ambiguity, he is always fearful, trembling, and fleeing from hell; he is content with a morsel and a tattered cloak, he has put aside the world and the world's folk, and he has melted himself in the crucible of sorrow. Faith is his basis, godwariness his traveling sup- plies, the grave his way station, and the afterworld his goal. With all this, he constantly weeps with the tongue of pleading and says, “O God, everyone is upon something, but I don't know what I'm upon. I fear only the moment when who I am appears. O God, I am always talking and speaking. So long as You do not show Yourself I will be searching and seeking. Because of unsettledness I run in the field of incapacity. I'm in the midst of the work, but I smell no scent. O God, my mount has stood back, my feet are worn down, my fellow-travelers have gone, and nothing has increased except bewilderment.” I am bewildered in Thee, take my hand, O guide of those bewildered in Thee! The third duty is purity of the secret core from everything except the Real. God says, “Say 'God,' then leave them” [6:91]. This purity is their adornment today, for tomorrow the cup of pure wine [76:21] will be in their hand. Today the light of hope shines in their hearts, but tomorrow the light of face-to-face vision will shine in their spirits. Today in their yearning the liver's water flows from their eyes, but tomorrow contemplation's water will flow in the stream of gentle favor. Today the dawn of happiness has come up from the rising place of freedom, but tomorrow the sun of so- licitude will advance in the heaven of face-to-face seeing. The mark of this purity is that one washes away love for this world, effaces the tracks of hu- man nature, and burns the veils of dispersion, so the heart is joyful in the garden of intimacy, and the spirit is occupied with the Real in the seclusion of face-to-face vision. How well was it said by that chevalier! “At last will be a day then this drum will give forth a sound, and that Generous One will whisper in secret to the lover's spirit. What a wonderful work, what a marvelous bazaar! Here we have intimate togetherness without being the same in kind. Since there is no one of the same kind, what is this intimacy? Since there is no one like Him, what is this love? Since you have not seen Him, what is this incapacity? Since the wine is still in the grape, what is this existence? Since waiting is all tribulation, what is this happiness in the heart? Since the eye of the secret core is veiled from Him, what is this ecstasy like fire? Since this path is all trial, what is this enjoyment in the midst of trial?” Though Your ache has put me in the fire, how I will ache if Your ache ever leaves me! Wash your faces and your hands up to the elbows.
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
📘 O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord�) [5:67]. Said al-Hasan: �The Prophet, Allah bless him and give him peace, said: �When Allah, exalted is He, sent me as His message, I felt oppressed by it, for I knew that some people will give me the lie�. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was apprehensive of the Quraysh, Jews and Christians, and so Allah, exalted is He, revealed this verse�. Abu Sa�id Muhammad ibn �Ali al-Saffar informed us> al-Hasan ibn Ahmad al-Makhladi> Muhammad ibn Hamdun ibn Khalid> Muhammad ibn Ibrahim al-Halwani> al-Hasan ibn Hammad Sijjadah> �Ali ibn �Abis> al-A�mash> Abu�l-Hajjab> �Atiyyah> Abu Sa�id al-Khudri who said: �This verse (O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord�) was revealed on the day of �Ghadir Khumm� about �Ali ibn Abi Talib, may Allah be well pleased with him�. (Allah will protect thee from mankind) [5:67]. Said �A�ishah, may Allah be well pleased with her: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stayed up one night and so I said: �What�s the matter, O Messenger of Allah?� He said: �Is there not any righteous man who would stand to watch over us tonight?� Then we heard commotion caused by arms and the Messenger of Allah asked: �Who�s there?� �It is Sa�d and Hudhayfah, we have come to keep watch over you�, came the response. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, went to sleep, and he slept so deep that I heard his snoring; this verse was then revealed. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then popped his head out of the collar of his garment and said: �O people, you can leave, for Allah has protected me� �. Isma�il ibn Ibrahim al-Wa�iz informed us> Isma�il ibn Nujayd> Muhammad ibn al-Hasan ibn al-Khalil> Muhammad ibn al-�Ala�> al-Himmani> al-Nadr> �Ikrimah> Ibn �Abbas who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to be guarded. Abu Talib used to send every day men from the Banu Hashim to guard him until this verse was revealed (O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord) up to His words (Allah will protect thee from mankind). And so when his uncle wanted to send with him people to protect him, he said: �O uncle! Indeed Allah has protected me from the jinn and humans� �.
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
📘 (Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews) up to His words (But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire) [5:82-86]. These verses were revealed about the Negus and his followers. Said Ibn �Abbas: �When he was in Mecca, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to fear the idolaters� persecution of his Companions. He therefore sent Ja�far ibn Abi Talib and �Abd Allah ibn Mas�ud, at the head of a group of his Companions, to the Negus. He said: �The Negus is a righteous man; he is not an oppressor and none is oppressed in his dominion. So head toward him and remain there until Allah creates relief for the Muslims�. When they went to him, the Negus honoured them and then asked them: �Do you memorise anything of that which was revealed to you?� They answered in the affirmative and then recited to him [some Qur�an,] with monks and priests surrounding him. Whenever they read a verse, the tears rolled down their cheeks due to the truth which they recognized. Allah, exalted is He, says: (That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud)�. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us> Muhammad ibn �Abd Allah ibn Hamdun ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abu Salih, the scribe of al-Layth> al-Layth> Yunus> Ibn Shihab> Sa�id ibn al-Musayyab and �Urwah ibn al-Zubayr as well as others who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent �Amr ibn Umayyah al-Damri with a message to the Negus. The latter read the message of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and then called Ja�far ibn Abi Talib and all the Emigrants with him and he also invited priests and monks to the assembly. He ordered Ja�far ibn Abi Talib to recite to them from the Qur�an, and he read Surah Maryam, peace be upon her. They believed in the Qur�an and tears flowed from their eyes. It is about them that Allah, exalted is He, revealed (And thou wilt find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians) up to His words (Inscribe us as among the witnesses)�.
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
📘 And when they hear what has been sent down to the Messenger, thou seest their eyes over- flow with tears because of the truth they recognize. They say, “Our Lord, we have faith, so write us down among the witnesses.” This verse alludes to the fact that faith is to be heard, seen, recognized, spoken, and done. They hear is evidence that it is to be heard. Thou seest their eyes overflow with tears is evidence that it is to be seen. Because of the truth they recognize is evidence that it is to be recognized. They say is evidence that it is to be spoken. Then, at the end of the verse, He says “That is the recompense of the beautiful-doers” [5:85]. Beautiful-doers is evidence that its deeds are to be done. He began with hearing because first there is hearing. The servant hears the truth, it makes him happy, he accepts it, he comes into work, and he acts upon it. The Lord of the Worlds is pleased with the group in whom all these traits are found. It has been said that three things are the marks of recognition, and that this group has all three to perfection: weeping, supplication, and approval-weeping for disloyalty, supplication for be- stowal, and approval of the decree. Anyone who claims to have recognition and does not have these traits is not truthful in his claim, is not counted among the recognizers, and has no standing among the chevaliers and the religious. The Pir of the Tariqah said, “Recognition is two: the recognition of the common people and the recognition of the elect. The recognition of the common people is by hearsay, and the recogni- tion of the elect is by face-to-face vision. The recognition of the common people comes from the source of munificence, but the recognition of the elect comes from what they find.” Concerning the recognition of the common people He says, “When they hear what has been sent down to the Messenger.” Concerning the recognition of the elect He says, “He will show you His signs, and you will recognize them” [27:93]. When they hear is praise of the folk of the Shariah, and He shall show you His signs is a felici- tation for the folk of the Haqiqah. When someone speaks of the Shariah and turns his back in any respect, he becomes a heretic. When someone speaks of the Haqiqah and looks at himself in any respect, he becomes an associater.
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
📘 (Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews) up to His words (But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire) [5:82-86]. These verses were revealed about the Negus and his followers. Said Ibn �Abbas: �When he was in Mecca, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to fear the idolaters� persecution of his Companions. He therefore sent Ja�far ibn Abi Talib and �Abd Allah ibn Mas�ud, at the head of a group of his Companions, to the Negus. He said: �The Negus is a righteous man; he is not an oppressor and none is oppressed in his dominion. So head toward him and remain there until Allah creates relief for the Muslims�. When they went to him, the Negus honoured them and then asked them: �Do you memorise anything of that which was revealed to you?� They answered in the affirmative and then recited to him [some Qur�an,] with monks and priests surrounding him. Whenever they read a verse, the tears rolled down their cheeks due to the truth which they recognized. Allah, exalted is He, says: (That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud)�. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us> Muhammad ibn �Abd Allah ibn Hamdun ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abu Salih, the scribe of al-Layth> al-Layth> Yunus> Ibn Shihab> Sa�id ibn al-Musayyab and �Urwah ibn al-Zubayr as well as others who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent �Amr ibn Umayyah al-Damri with a message to the Negus. The latter read the message of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and then called Ja�far ibn Abi Talib and all the Emigrants with him and he also invited priests and monks to the assembly. He ordered Ja�far ibn Abi Talib to recite to them from the Qur�an, and he read Surah Maryam, peace be upon her. They believed in the Qur�an and tears flowed from their eyes. It is about them that Allah, exalted is He, revealed (And thou wilt find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians) up to His words (Inscribe us as among the witnesses)�.
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
📘 (Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews) up to His words (But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire) [5:82-86]. These verses were revealed about the Negus and his followers. Said Ibn �Abbas: �When he was in Mecca, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to fear the idolaters� persecution of his Companions. He therefore sent Ja�far ibn Abi Talib and �Abd Allah ibn Mas�ud, at the head of a group of his Companions, to the Negus. He said: �The Negus is a righteous man; he is not an oppressor and none is oppressed in his dominion. So head toward him and remain there until Allah creates relief for the Muslims�. When they went to him, the Negus honoured them and then asked them: �Do you memorise anything of that which was revealed to you?� They answered in the affirmative and then recited to him [some Qur�an,] with monks and priests surrounding him. Whenever they read a verse, the tears rolled down their cheeks due to the truth which they recognized. Allah, exalted is He, says: (That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud)�. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us> Muhammad ibn �Abd Allah ibn Hamdun ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abu Salih, the scribe of al-Layth> al-Layth> Yunus> Ibn Shihab> Sa�id ibn al-Musayyab and �Urwah ibn al-Zubayr as well as others who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent �Amr ibn Umayyah al-Damri with a message to the Negus. The latter read the message of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and then called Ja�far ibn Abi Talib and all the Emigrants with him and he also invited priests and monks to the assembly. He ordered Ja�far ibn Abi Talib to recite to them from the Qur�an, and he read Surah Maryam, peace be upon her. They believed in the Qur�an and tears flowed from their eyes. It is about them that Allah, exalted is He, revealed (And thou wilt find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians) up to His words (Inscribe us as among the witnesses)�.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
📘 (Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews) up to His words (But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire) [5:82-86]. These verses were revealed about the Negus and his followers. Said Ibn �Abbas: �When he was in Mecca, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to fear the idolaters� persecution of his Companions. He therefore sent Ja�far ibn Abi Talib and �Abd Allah ibn Mas�ud, at the head of a group of his Companions, to the Negus. He said: �The Negus is a righteous man; he is not an oppressor and none is oppressed in his dominion. So head toward him and remain there until Allah creates relief for the Muslims�. When they went to him, the Negus honoured them and then asked them: �Do you memorise anything of that which was revealed to you?� They answered in the affirmative and then recited to him [some Qur�an,] with monks and priests surrounding him. Whenever they read a verse, the tears rolled down their cheeks due to the truth which they recognized. Allah, exalted is He, says: (That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud)�. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us> Muhammad ibn �Abd Allah ibn Hamdun ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abu Salih, the scribe of al-Layth> al-Layth> Yunus> Ibn Shihab> Sa�id ibn al-Musayyab and �Urwah ibn al-Zubayr as well as others who said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent �Amr ibn Umayyah al-Damri with a message to the Negus. The latter read the message of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and then called Ja�far ibn Abi Talib and all the Emigrants with him and he also invited priests and monks to the assembly. He ordered Ja�far ibn Abi Talib to recite to them from the Qur�an, and he read Surah Maryam, peace be upon her. They believed in the Qur�an and tears flowed from their eyes. It is about them that Allah, exalted is He, revealed (And thou wilt find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians) up to His words (Inscribe us as among the witnesses)�.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
📘 (O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you�) [5:87]. Abu 'Uthman ibn 'Amr al-Mu'adhdhin informed us> Muhammad ibn Ahmad ibn Hamdan> al-Husayn ibn Nasr ibn Sufyan> Ishaq ibn Mansur> Abu 'Asim> 'Uthman ibn Sa'id>> 'Ikrimah> Ibn 'Abbas who related that a man went to see the Prophet, Allah bless him and give him peace, and said: �I have forbidden meat on myself because whenever I eat it I feel the urge to sleep with women�, and so the verse (O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you) and also (Eat of that which Allah hath bestowed on you as food lawful and good�) [5:88]. The commentators of the Qur'an said: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sat down one day and gave an admonition to people whereby he described the Day of Judgement to them and did not mention anything other than things which would instil fear in them. People cried as a result of the softening of their hearts. Then ten of the prophetic Companions gathered in the house of 'Uthman ibn Maz'un al-Jumahi. They included Abu Bakr al-Siddiq, 'Ali ibn Abi Talib, 'Abd Allah ibn Mas'ud, 'Abd Allah ibn 'Amr, Abu Dharr al-Ghifari, Salim, the client of Abu Hudhayfah, al-Miqdad ibn al-Aswad, Salman al-Farisi and Ma'qil ibn Muqarrin. They agreed to fast the day and stand in prayer at night, never to sleep in their beds, eat meat or fat, never to sleep with their wives or use perfume. They also agreed to wear coarse wool garments, reject the worldly life, wander through the land and become monks, and cut off their male organs. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, heard of this, he gathered them and said: 'I was informed that you agreed to do such-and-such things, is this true?' They said: 'It is, but we only meant to do good'. He said to them: 'I was not commanded to do those things, and your own selves have a right over you. Fast and break fast, stand in prayer at night and sleep, for I stand in prayer at night but I also sleep; I sometimes fast and sometimes do not; I eat meat and fat.
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
📘 God will not take you to task for idle talk in your oaths, but He will take you to task for the oaths you have bound. The expiation thereof is the feeding of ten indigent people with what you usually feed your own family, or clothing them, or freeing a slave. When overpowered by ecstasy the chevaliers of the Tariqah sometimes swear oaths renewing the covenant and affirming the compact. They say things like, “By your rightful due, I will not gaze at other than You, I will not speak to other than You, and I will not leave Your covenant!” By virtue of tawḤīd these oaths are idle talk and negligence in the witnessing of Unity. How can it be the servant's place to give himself worth, to fancy that he is someone, or to consider his own words to have such status that he can swear an oath to Him? Rather, what is fitting for the servant is to welcome His rulings with beautiful approval. Whether He summons or drives away, he should not protest and not turn away. He should not speak of the realities of union and separation. He should take what He gives, and accept what comes. He should know that in reality it is He who is lovingly kind to perfection and it is He who determines and governs in every state. The Pir of the Tariqah said, “O closer to us than ourselves, O more lovingly kind to us than ourselves, O caresser of us without us by Your generosity-not because of our worthiness, not because of our works. The burden is beyond our capacity, the practice not proper to us, the favor not within our ability. Whatever we have done has damaged us, whatever You have done subsists for us. Whatever You have done in our place You have done by Yourself, not for our sake.” Expiation in the Shariah is well-known to the folk of knowledge-freeing slaves, feeding people, and clothing them. So also, in the tongue of allusion, expiation in the Tariqah is of three sorts: expending the spirit by virtue of ecstasy, expending the heart in the soundness of intention, and expending the soul by constant effort. If you are not able to do this, then abstain and fast from prohibited and blamable things.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 O you who have faith! Wine, arrow-shuffling, idols, and divining arrows are a filth and of the deeds of Satan. The Prophet said, “Wine is the gatherer of sin and the mother of loathsome things”: Wine is the root of loathsome things and the key to great sins, the basis of misdeeds, the seed of misguided acts, and the source of discord. It dries up the springhead of obedience, holds back the water of remembrance, and opens the door to heedlessness. The soul becomes drunk from wine and is held back from the prayer. The heart becomes drunk from heedlessness and is held back from secret whispering. The Pir of the Tariqah spoke to these heedless people in the tongue of admonition: “O drunk- ards full of appetite! O sleepers in heedlessness! Have shame before that Lord who knows the treachery of the eyes and sees the inside of the hearts! He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal [40:19]. Oh, where is a whip like that of ʿUmar or a sword like that of ʿAlī to give these discourteous drunkards the Shari'ite punishment in the world of justice and to get these sleeping, heedless people to move! Does the poor wretch who drinks wine not know that when he puts the cup in his hand, the Throne and the Footstool tremble? From the Exalted Presence comes the call, 'By My exaltation and majesty, I will give them to taste of My chastisement in boiling water and Zaqqūm!'” Arrow-shuffling is gambling. When someone plays everything and loses all in a gambling house, he is considered great and recognized as a preceder. This is an allusion to the path of the chevaliers: They throw themselves down on the highway of predetermination so as to become abased before every piece of straw and to come out from the bonds of every color, counting them- selves as nothing. As long as you stay in bond to color, nature, the spheres, and the stars, how can you be allowed to say, “Speak like a Qalandar”? [DS 972]
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
📘 (There shall be no sin (imputed) unto those who believe and do good works for what they may have eaten (in the past)) [5:93]. Muhammad ibn �Abd al-Rahman al-Mutawwi�i informed us> Abu �Amr Muhammad ibn Ahmad al-Hiri> Abu Ya�la> Abu�l-Rabi� Sulayman ibn Dawud al-�Ataki> Hammad> Thabit> Anas who said: �I was serving people wine in the house of Abu Talhah when intoxicants were made unlawful. Their wine was made from unripe dates, split unripe dates and dates. We heard a crier announcing that intoxicants were made unlawful. And so wine started flowing in the streets of Medina. Abu Talhah said: �Go out and spill it�, and so I spilled it. But then one of the people said: �So-and-so and so-and-so were killed with wine in their bellies�. As a result, Allah, exalted is He, revealed (There shall be no sin (imputed) unto those who believe and do good works for what they may have eaten (in the past))�. Narrated by Muslim from Abu�l-Rabi� and by Bukhari from Abu Nu�man and both Abu�l-Rabi� and Abu Nu�man narrated it from Hammad. Abu �Abd Allah Muhammad ibn Ibrahim al-Muzakki informed us> Abu �Amr ibn Matar> Abu Khalifah> Abu�l-Walid Shu�bah> Abu Ishaq> al-Bara� ibn �Azib who said: �A group of Companions of the Prophet, Allah bless him and give him peace, died while still drinking wine. When intoxicants were made unlawful, some said: �What will happen to our companions? They have died while still drinking wine�. And so this verse was revealed: (There shall be no sin (imputed) unto those who believe and do good works for what they may have eaten (in the past))�.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
📘 O you who have faith, do not slay game when you are ritually consecrated. He forbade hunting to the ritually consecrated because such a person has the intention of visiting the Kaabah. In terms of allusion, He is saying, “When someone aims for My house and turns his face to the eminent, holy Kaabah, hoping to be in My neighborhood, at least desert game should be protected and secure from him, for in his undertaken goal he has brought himself into the crowd of the pious and the good, and the attribute of the pious is this: 'They do not harm an ant, nor do they have hidden thoughts of evil.'” It has been said that ritual consecration is of two sorts: the hajji's consecration in the body, and the recognizer's consecration in the heart. As long as the hajji is consecrated in the body, game is forbidden to him. As long as the recognizer is consecrated in the heart, seeking, wanting, and free choice are forbidden to him. The mark of the heart's consecration is three things: to be on loan to the creatures, to be a stranger to oneself, and to be at ease from attachment. The fruit of the heart's consecration is three things today and three things tomorrow. Today it is the sweetness of whispered prayer, the birth of wisdom, and the soundness of perspicacity; tomorrow it will be the light of contemplation, the call of gentleness, and the cup of wine.
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 Know that God is intense in punishment and that God is forgiving, ever-merciful. He is intense in punishment toward the enemies and forgiving, ever-merciful toward the friends.5 The intense in punishment is severity and harshness toward the enemies. The forgiving, ever- merciful is caresses and generosity for the friends. He combined severity and gentleness in one verse so that the servant would live in fear and hope between severity and gentleness. When he looks at severity, he fears, and when he sees gentleness, he hopes. Fear is the fortress of faith, the antidote to caprice, and the weapon of the faithful. Hope is the steed of service, the supplies for striving, and the provision of worship. It has also been said that the servant's faith and certainty have two wings: fear and hope. How can a bird fly with one wing? In the same way, the faithful cannot travel the road of the religion in fear without hope or in hope without fear. True faith is like a balance: One pan is fear, the other pan hope, and the beam is love. The pans are hung from knowledge. Just as a balance must have pans, so hope and fear must have knowledge, which is why He put Know that at the beginning of the verse. Fear without knowledge is the fear of the Khawarij, hope without knowledge is the hope of the Murji'ah, and love without knowledge is the love of libertines.