slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة الأنعام

(Al-Anam) • المصدر: EN-TAFSIR-IBN-ABBAS

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

📘 And on his authority from Ibn 'Abbas, regarding Allah's saying (Praise be to Allah) he said: '(Praise be to Allah) Allah says: gratitude and godhood are Allah's, (Who hath created the heavens) in two days: Sunday and Monday (and the earth) in two days: Tuesday and Wednesday, (and has appointed darkness and light) He created faith and disbelief or night and day. (Yet those who disbelieve) the unbelievers of Mecca (ascribe rivals) idols (unto their Lord).

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

📘 (Messengers (of Allah) have been derided before thee) their people derided them as your people are deriding you now, (but that whereat they scoffed surrounded) befell (such of them) of the unbelievers (as did deride) the punishment of their derision.

وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

📘 (Yet they ascribe as partners unto Him the jinn) they said: Allah, Exalted is He, and Satan are brothers and partners: Allah is the Creator of human beings, beasts and cattle while Satan is the Creator of snakes, scorpions and predatory beasts. This is the claim of the Magians, (although He did create them) and command them to declare His divine Oneness, (and impute falsely, without knowledge) without knowledge, argument or proof, (sons) as claimed by the Jews and Christians (and daughters unto Him) among the angels and idols, as claimed by the Arab idolaters. (Glorified be He) He has exonerated Himself from having children or partners (and high exalted) and He absolves Himself (above (all) that they ascribe (unto Him)) of sons and daughters.

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

📘 (The Originator) the Creator (of the heavens and the earth!) He created them when they were nothing before such creation. (How can He have a child, when there is for Him no consort) no wife, (when He created all things and is Aware of all things) of all created beings?

ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

📘 (Such is Allah, your Lord) He Who does so is your Lord. (There is no God save Him) alone without any partner, (the Creator of all things, so worship Him) declare His divine Oneness and do not ascribe partners to Him. (And He taketh care) He is witness; as it is said that this means: He is the guarantor of the provision (of all things) of all created beings.

لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

📘 (Vision comprehendeth Him not) in this world, nor do created beings see what He sees. Sights will not comprehend the modality of seeing Him in the Hereafter nor will created beings be able to see Him in this world, (but He comprehendeth (all) vision) in this world and in the Hereafter: He sees that which human beings do not see and nothing escapes or is hidden from Him. (He is the Subtile) in His actions whose knowledge surrounds His created beings, (the Aware) of His created beings and their actions.

قَدْ جَاءَكُمْ بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ

📘 (Proofs) an exposition (have come unto you from your Lord) i.e. the Qur'an, (so whoso seeth) believes in the Qur'an, (it is for his own good) reward, (and whoso is blind) disbelieves (is blind to his own hurt) punishment. (And I am not a keeper over you) to protect you.

وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

📘 (Thus do We display Our revelations) We expound the Qur'an regarding their matter (that they may say (unto thee, Muhammad): �Thou hast studied,�) you have learnt and acquired these traits from another person; it is also said that this means: in order that they do not say you acquired these traits from another person; and it is also said that it could mean: so that they do not say you have learnt it from Abu Fukayhah, a client from the Quraysh, or from Jabr and Yasar, two other clients from the Quraysh; and it could also mean: these are old stories (and that We may make (it) clear for people who have knowledge) who believe it is from Allah.

اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

📘 (Follow that which is inspired in you from thy Lord) act upon that which is revealed to you from your Lord, i.e. the Qur'an: what is lawful and unlawful; (there is no God save Him) there is no creator or provider save Him; (and turn away from the idolaters) those who mock, among whom are al-Walid Ibn al-Mughirah al-Makhzumi, al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi, al-Aswad Ibn 'Abd Yaghuth al-Zuhri, al-Aswad Ibn al-Harith Ibn 'Abd al-Muttalib, and al-Harith Ibn Qays Ibn Hanzalah.

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

📘 (Had Allah willed) that they did not ascribe partners to Allah, (they had not been idolatrous). We have not set you as a keeper over them) to protect them, (nor art thou responsible for them) nor are you their custodian.

وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (Revile not those unto whom they pray) worship (beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance) because they have no knowledge, argument; this after He told them: (Lo! you (idolaters) and that which you worship beside Allah are fuel of hell) but then this was abrogated by the verse of fighting. (Thus) as We made their religion and works seem fair to them (unto every nation) to every adherents of a religion (have We made their deed) and their religion (seem fair. Then unto their Lord is their return) after they die, (and He will tell them what they used to do) in relation to their religion.

وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ

📘 (And they swear a solemn oath) an utmost oath, for when one swears by Allah, one swears a solemn oath (by Allah that if there come unto them a portent) as they have asked (they will believe therein) they will believe in that sign. (Say) O Muhammad, to those who sneer and their folk: (Portents are with Allah) the signs come from Allah (and (so is) that which telleth you) and how do you know, O believers (that if such) the signs (came unto them they would not believe) by Allah they will not believe in the sign.

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

📘 (Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (Travel in the land, and see) and reflect upon (the nature of the consequence for the rejecters!) what happened to those who denied Allah and His messengers.

وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

📘 (We confound their hearts and their eyes) upon the revelation of the sign such that they do not believe in it. (As they believed not therein) just as they did not believe in that which the Prophet (pbuh) informed them about the sign (at the first) before this, (We let them wander) We leave them (blindly on in their contumacy) in their disbelief and error.

۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ

📘 (And though We should send down the angels) as they have asked and testified in favour of that which they denied (unto them) unto those who sneer, (and the dead should speak unto them) from their graves, as they asked, telling them that Muhammad is Allah's Messenger and that the Qur'an is Allah's speech, (and We should gather against them all things) of birds and beasts (in array) face to face, testifying that what We say is the Truth and affirming that which they have denied, (they would not believe) in Muhammad and the Qur'an (unless Allah so willed) that they believe. (Howbeit, most of them are ignorant) that it is the Truth from Allah.

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ

📘 (Thus) just as We have appointed Abu Jahl and those who sneer as your enemies, so (have We appointed unto every Prophet an adversary) a tyrant (devils of humankind and jinn) He says: We appointed human and jinn devils (who inspire in) dictate to (one another plausible discourse through guile) in order to deceive the son of Adam. (If thy Lord willed they would not do so) i.e. dictate plausible discourse and beguiling; (so leave them alone) leave, O Muhammad, those who sneer and their folk (with their devising) their embellishment of words and deception;

وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُمْ مُقْتَرِفُونَ

📘 (That the hearts of those who believe not in the Hereafter) who do not believe in resurrection after death (may incline thereto) to such embellishment of words and deception, (and that they may take pleasure therein) and so that they may accept from the satans such embellishment and deception, (and that they may earn what they are earning) of sin.

أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

📘 Then, say to them, O Muhammad: (Shall I seek other than Allah for judge) shall I worship as Lord other than Allah, (when He it is who has revealed unto you) you are your prophet ((this) Scripture) this Qur'an through the intermediary of Gabriel, (fully explained?) explaining fully the lawful and the unlawful; it is also said: it is revealed in instalments, a few verses on each occasion. (Those unto whom We gave the Scripture) those to whom We have given knowledge of the Torah, i.e. 'Abdullah Ibn Salam and his followers (know) are certain on the basis of their Scripture (that it) i.e. the Qur'an (is revealed from thy Lord in truth) with commands and prohibitions; it is also said that this means: Gabriel is sent by your Lord with the Truth, i.e. with the Qur'an. (So be not thou (O Muhammad) of the waverers) of those who doubt that they might not know this.

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

📘 (Perfected is the Word of thy Lord) the Qur'an, detailing the commands and prohibitions (in truth) in His speech (and justice) from Him. (There is naught that can change His words) the Qur'an; it is also said that this means: the Word of your Lord has prescribed that His friends shall triumph. He is truthful in His speech and just in that which shall come. Nothing can change His words about His giving help to His friend. It is also said that this means: the religion of your Lord is now manifest, people truthfully believe that it is Allah's religion. Allah's command is just and nothing will ever change His religion. (He is the Hearer) of their speech, (the Knower) of them and their works.

وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

📘 (If thou obeyedst) O Muhammad (most of those on earth) i.e. the Meccan leaders who were Abu'l-Ahwas Malik Ibn 'Awf al-Jushami, Budayl Ibn Warqa' al-Khuza'i and Julays Ibn Warqa' al-Khuza'i (they would mislead thee far from Allah's way) in the Sacred Precinct. (They follow naught but an opinion) they pronounce nothing but surmise, (and they do but guess) they lie to the believers when they say to them: that which Allah immolates is better than that which you slaughter with your own knives.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

📘 (Lo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way) from His religion and obedience; (and He knoweth best (who are) the rightly guided) to His religion, i.e. Muhammad (pbuh) and his Companions.

فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ

📘 (Eat of that over which the name of Allah hath been mentioned) of immolated animals, (if ye are believers in His revelations) in the Qur'an.

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ

📘 (How should ye not eat of that over which the name of Allah hath been mentioned) of immolated animals, (when He hath explained unto you that which is forbidden unto you) such as the meat of carrion, blood and pork, (unless you are compelled thereto) except if you are forced to eat the meat of carrion. (But lo! Many) Abu'l-Ahwas and his folk (are led astray by their own lusts) call on you to eat the meat of carrion (through ignorance) or proof. (Lo! your Lord, He is best aware of the transgressors) who move from the lawful to that which is unlawful.

قُلْ لِمَنْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلْ لِلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

📘 (Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (Unto whom belongeth whatsoever is in the heavens and the earth) of created beings? If they answer you, fine; if not, (Say: Unto Allah) belongs the creation of the heavens and the earth. (He hath prescribed for Himself mercy) for the Community of Muhammad (pbuh) in deferring His punishment, (that He may bring you all together) by Allah, He will bring you all together (to a Day) to the Day of Judgement (whereof there is no doubt. Those who ruin their own souls) as well as their dwellings, servants and spouses in Paradise (will not believe) in Muhammad and the Qur'an.

وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ

📘 (Forsake the outwardness of sin) the adultery of the outward (and the inwardness thereof) secret adultery, i.e. taking lovers in secret. (Lo! those who garner sin) those who commit adultery (will be awarded) a lashing in this world and punishment in the Hereafter because of (that which they have earned) i.e. committing adultery.

وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ

📘 (And eat not of that whereon Allah's name hath not been mentioned) of immolated animals intentionally, (for lo! it is abomination) i.e. eating it without a necessity is a sin and declaring it lawful, in denial of the revelation, is an act of disbelief. (Lo! the devils do inspire) whisper to (their minions) Abu'l-Ahwas and his folk (to dispute with you) regarding the consumption of the meat of carrion, idolatry and about the angels being the daughters of Allah. (But if you obey them) in their idolatry and the consumption of the meat of carrion, declaring it lawful without being in dire need of it, (ye will be in truth idolaters) like them.

أَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَنْ مَثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (Is he who was dead) i.e. the disbeliever; this verse was revealed about 'Ammar Ibn Yasir, Abu Jahl Ibn Hisham (and We have raised him unto life) and We honoured him with faith, referring to 'Ammar Ibn Yasir, (and set for him a light) knowledge (wherein he walketh) wherein he is guided (among men) it is also said that (and set for him a light) means: We set for him a light on the Bridge over hell in the midst of people, (as him whose similitude is in utter darkness) the error of disbelief in this world and the darkness of Gehenna on the Day of Judgement, the reference here is to Abu Jahl (whence he cannot emerge) he cannot free himself from disbelief and error in this world nor from the darkness in the Hereafter? (Thus is their conduct made fair-seeming for the disbelievers) thus We made his works seem fair to Abu Jahl.

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

📘 (And thus have We made in every city great ones of its wicked ones) their leaders, tyrants and wealthy citizens, as We made in the city of Mecca those who sneer and their friend, Abu Jahl and his folk, (that they should plot therein) that they should engage in transgression and corruption; it is also said that this means: so that they deny therein the prophets. (They do but plot against themselves) He says: the punishment and ruination of the transgressions and corruption they commit will be to their detriment, (though they perceive not) this.

وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ

📘 (And when a token cometh unto them) when a verse comes down from heaven informing of what al-Walid Ibn al-Mughirah, 'Abd Yalayl and Abu Mas'ud al-Thaqafi were doing, (they say: We will not believe) in this verse (till we are given) the Scripture like (that which Allah's messengers are given) meaning Muhammad (pbuh). (Allah knoweth best with whom to place His message) He knows best to whom He sends Gabriel with His message. (Humiliation) degradation and abasement (from Allah and heavy punishment will smite the guilty) the idolaters, i.e. al-Walid and his friends (for their scheming) for their denial of the messengers.

فَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَنْ يُرِدْ أَنْ يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ

📘 (And whomsoever it is Allah's will to guide) to His religion, (He expandeth his bosom) His heart (unto the Surrender) unto accepting Islam, (and whomsoever it is His will to send astray) to leave in error and disbelief, (He maketh his bosom) He leaves his heart (close) like the ferrule of a spear (and narrow) in doubt; this could also mean: the light cannot find a way, or a passage to his heart (as if he were engaged in sheer ascent) like a person who is told to rise in heaven: the heart of such a person is not guided to Islam. (Thus Allah layeth ignominy) Allah leaves denial (upon those) in the heart of those (who believe not) in Muhammad (pbuh), or in the Qur'an, and then He punishes them for their disbelief.

وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

📘 (This is the path of thy Lord) this is the doing of your Lord, (a straight path) a just path; it is also said this means: This Islam is the religion of your Lord which He is pleased with; it is straight and well established. (We have detailed Our revelations) i.e. the Qur'an, by explaining the commands and prohibitions, the causes of humiliation and the reasons for honour (for a people who take heed) for a people who understand and therefore believe. It is also said that (And whomsoever it is Allah's will to guide) was revealed about the Prophet (pbuh) and Abu Jahl; it is also said to have been revealed about 'Ammar Ibn Yasir and Abu Jahl.

۞ لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (For them) for the believers (is the abode of peace with their Lord) Peace (al-Salam) is Allah and His abode is Paradise. (He be their Protecting Friend) who bestows upon them honour and reward (because of what they used to do) and say of goodness in the life of this world.

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِنَ الْإِنْسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُمْ مِنَ الْإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

📘 (In the day when He will gather them together) the jinn and human beings ((He will say): O ye assembly of the jinn! Many of humankind did ye seduce) how many human beings have erred by seeking help in you. (And their adherents) the adherents of the jinn (among humankind) who sought help in the leaders of the jinn upon camping at a valley or hunting a beast of theirs, used to say: 'we seek refuge in the master of this valley from the foolish among his people', and used to feel safe after saying this, (will say: Our Lord!) O our Lord! (We enjoyed one another) we benefited from one another; the benefit of the human beings was safety from the jinn, and that of the jinn, their status and position among their people (but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us) i.e. death. (He) Allah (will say) to them: (Fire is your home) is your dwelling, O group of jinn. (Abide therein for ever) abiding in the Fire, (save him whom Allah willeth (to deliver)) but Allah wills that they abide therein for eternity. (Lo! thy Lord is Wise) He decreed that they will abide in hell for ever, (Aware) of them and of their punishment.

وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

📘 (Thus We let some of the wrong-doers) the idolaters (have power over others) in the life of this world and in the Hereafter; it is also said that this means: We let some of the idolaters have authority over others (because of what they are wont to earn) and say of evil.

۞ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

📘 And about their saying to Muhammad (pbuh): �revert to our religion and we shall make you rich, marry you, give you status and make you king over us�, Allah said: (Unto Him belongeth whatsoever resteth in the night and the day. He is the Hearer) of their saying, (the Knower) of their punishment and of the provisions of created beings.

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنْفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ

📘 (O ye assembly of the jinn and, humankind! Came there not unto you messengers of your own) i.e. human messengers: Muhammad (pbuh) and all other messengers, and among the jinn, the nine who came to the Prophet (pbuh) and then went back to their people to deliver the message; it is also said that the jinn had a prophet of their own called Joseph, (who recounted) recited (unto you My tokens) detailing commands and prohibitions (and warned you of the meeting) the punishment (of this your Day? They) the humans and jinn (will say: We testify against ourselves) that they delivered the message and that we disbelieved them. Allah said: (And the life of the world) that which is in the life of this world of comfort and enjoyment (beguiled them. And they testify against themselves) in the Hereafter (that they were disbelievers) in the life of this world.

ذَٰلِكَ أَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ

📘 (This) i.e. sending messengers (is because your Lord destroyeth not the townships) the people of the townships (arbitrarily) because of their idolatry or transgression; it is also said that this means: out of injustice (while their people are unconscious) of the commands and prohibitions and the conveyance of the messengers.

وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

📘 (For all) among the jinn and human beings (there will be ranks) for the believers among the jinn and humans in Paradise, and dungeons in hell for the unbelievers (from what they did) of good or evil (Thy Lord is not unaware) oblivious (of what they do) of good or evil; it is also said that this means: He is not going to suspend the punishment due for their transgressions.

وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَاءُ كَمَا أَنْشَأَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ

📘 (Thy Lord is the Absolute) free of the need for their faith, (the Lord of Mercy) in that He defers punishment for him who believes in Him. (If He will, He can remove you) destroy you, O people of Mecca (and can cause what He will to follow after you, even as He raised you from the seed of other folk) generation after generation.

إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ

📘 (Lo! that which ye are promised) of torment (will surely come to pass, and ye cannot escape) such a torment, for it will reach wherever you are.

قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

📘 (Say) O Muhammad, to the unbelievers of Mecca: (O my people! Work according to your power) according to your religion in your own homes to destroy me. (Lo! I too am working) to destroy you. (Thus ye will come to know for which of us will be the happy sequel) i.e. Paradise. (Lo! the wrong-doers) the idolaters (will not be successful) safe nor will they escape from Allah's torment.

وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

📘 (They assign unto Allah) they ascribe to Allah, (of the crops and cattle) camels, oxen and the camels which graze freely (which He created, a portion, and they say: �This is Allah's� in their make believe �and this is for (His) partners) their gods (in regard to us�. Thus that which (they assign) unto His partners) their gods (in them reacheth not Allah) does not go to that which they have assigned to Allah (and that which (they assign) unto Allah goeth to your (so called) partners) so called gods. (Evil is their ordinance) evil is that which they decree for themselves.

وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ

📘 (Thus) just as We have made their words and works seem fair to them (have their (so called) partners) among the devil (made the killing of their children) their daughters (to seem fair unto many of the idolaters, that they may ruin them) destroy them (and make their faith) the religion of Abraham and Ishmael (obscure for them. Had Allah willed (it otherwise), they had not done so) i.e. killing their daughters and making it seem fair to them. (So leave them alone with their devices) with their lies when they claim that Allah commanded them to bury their daughters alive.

وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَنْ نَشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

📘 (And they say: Such cattle) i.e. the Bahirah, al-Sa'ibah, al-Wasilah and al-Ham (and crops are forbidden. No one is to eat of them save whom We will in their make believe) they means men to the exclusion of women (cattle whose backs are forbidden) i.e. what is known as al-Ham, (cattle over which they mention not the name of Allah) when they get pregnant or deliver, this is what is called al-Bahirah. ((All that is) a lie against Him) i.e. that He commanded them to do so. (He will repay them for that which they invent) for lying against Him.

وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِنْ يَكُنْ مَيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

📘 (And they say: That which is in the bellies of such cattle) i.e. al-Bahirah and al-Wasilah (is reserved) lawful (for our males) men (and is forbidden to our wives; but if it be born dead) or dies consequently, (then they (all)) males and females (may be partakers thereof) in eating its meat. (He will reward them) this is a threat to them (for their attribution (ordinances unto Him)) it is also said that this means: He will reward them with what will happen to them. This is because the Prophet (pbuh) saw 'Amr ibn Luhayy, who taught them the unlawfulness of the cattle described above, dragging his guts from his behind. (Lo, He is Wise) He made that which is lawful permitted, (Aware) of their ascription of unlawfulness to things that are lawful.

قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

📘 (Say) to them, O Muhammad: (Shall I choose for a protecting friend) for a lord to worship (other than Allah, the Originator of the heavens and the earth, who feedeth) provides sustenance to the servants (and is never fed?) is never provided sustenance; it is also said: He is not helped in providing sustenance to His servants. (Say) to the unbelievers of Mecca, O Muhammad: (I am ordered to be the first to surrender (unto Him)) the first to embrace Islam; it is also said that this means: the first among the people of his time to worship sincerely and declare Allah's divine Oneness. (And be not thou (O Muhammad) of the idolaters) with the idolaters, following their religion.

قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

📘 (They are losers who besottedly) out of ignorance (have slain their children) have buried their daughters alive (without knowledge) this was revealed about Rabi'ah and Mudar, two leaders of Arab clans buried their daughters alive in the pre-Islamic period, except for the the Banu Kinanah who did not engage in such a practice, (and have forbidden) for women (that which Allah bestowed upon them) that which Allah has made lawful for them of cattle and crops, (inventing a lie against Allah. They indeed have gone astray) they are in error about what they say (and are not guided) to the guidance and right in that which they ascribe unlawfulness.

۞ وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ

📘 (He it is Who produceth) creates (gardens trellised) spread out: i.e. not resting on trunks such as vines and other vegetations (and untrellised) that which rests on trunks such as walnuts and almonds, (and the date-palm, and crops of diverse flavour) sweetness and sourness, (and the olive) and He created the olive tree (and the pomegranate) of pomegranate trees, (like) in colour and appearance (and unlike) in taste. (Eat you of the fruit thereof) of the fruit of the palm-tree (when it fruits) when it ripens, (and pay the due thereof upon the harvest day) it could also mean upon measuring it, (and be not prodigal) do not spend in disobedience of Allah nor prevent the obedience of Allah; it is also said that this means: do not forbid the Bahirah, the Sa'ibah, the Wasilah and the Ham. (Lo! Allah loveth not the prodigals) those who spend in disobedience of Allah; or it could mean: the idolaters. It is said that this verse was revealed about Thabit Ibn Qays who collected with his own hands the harvest of 500 palm-trees and gave it away, not leaving a thing for his own family.

وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

📘 (And of the cattle) He creates of the cattle (some for burdens) like camels and oxen, (some for food) and some not for burdens such as sheep and young camels. (Eat of that which Allah hath bestowed upon you) of crops and cattle, (and follow not the footsteps of the devil) what the devil has made seem fair by forbidding some crops and cattle, (for lo! he is an open foe to you) whose enmity is quite manifest, for he commands you to forbid some crops and cattle.

ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

📘 (Eight pairs) He created eight pairs: (Of the sheep twain) male and female, (and of the goats twain) male and female. (Say) to Malik, O Muhammad: (Hath He forbidden the two males or the two females) is the prohibition of the Bahirah and Wasilah because of the fluids of the two males or those of the two females, (or that which the wombs of the two females contain) before copulation? (Expound to me (the case) with knowledge, if ye are truthful) that Allah has made unlawful that which you claim.

وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

📘 (And of the camels) and He created of the camels (twain) male and female (and of the oxen twain) male and female. (Say) O Muhammad, to Malik: (Hath He forbidden the two males or the two females) is the prohibition of the Bahirah and Wasilah because of the fluids of the two males or those of the two females, (or that which the wombs of the two females contain) before copulation? Another way of understanding this is as follows: is this prohibited because what is delivered is male or because it is female? (or were ye by to witness when Allah commanded you (all) this) all that you claim? (Then who doth greater wrong) who is more insolent and bolder vis-�-vis Allah (than he who deviseth) invents (a lie concerning Allah, that he may lead mankind astray) from Allah's religion and obedience (without knowledge) from Allah. (Lo! Allah guideth not) does not direct to His religion and proof (wrong-doing folk) the idolaters, meaning: Malik Ibn 'Awf.

قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 Malik Ibn 'Awf understood what was required of him and kept silent. Instead, he said: �Let me hear from you, O Muhammad, why our forefathers forbade them�. So Allah said: (Say) O Muhammad: (I find not in that which is revealed unto me) i.e. the Qur'an (aught prohibited to an eater that he eat thereof, except it be carrion, or blood poured forth, or swine flesh for that verily is foul) unlawful (or the abomination) an immolated animal (which was immolated to the name of other than Allah) intentionally. (But whoso is compelled (thereto)) whoever is forced to eat the meat of carrion, (neither craving) i.e. without infringement on Muslims nor deeming the meat of carrion lawful in other than necessity (nor transgressing) nor committing highway robbery or intentionally eating of the meat of carrion without being compelled to do so, ((for him) lo! your Lord is Forgiving) if he eats to satiety, (Merciful) in that which He made dispensation for him. However, he ought not to eat to satiety, and if he does, Allah will pardon him.

وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

📘 (Unto those who are Jews We forbade every animal with claws) every bird with claws and every predatory animal with teeth, as well as every beast that has claws such as camels, ducks, geese, egrets and rabbits. All these were forbidden for them. (And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof) i.e. the fat spread between the bowels and intestines and the fat spread over the kidneys (save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone) such as the tail; all these were lawful for them. (That) which We made unlawful for them (We awarded them) We punished them (for their rebellion) because of their transgression We made all these forbidden for them. (And lo! We verily are Truthful) in what We have said.

فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ

📘 (So if they give the lie to thee) O Muhammad regarding the prohibitions that We described to you, (say: Your Lord is a Lord of all-embracing mercy) towards the pious and sinner alike, in that He defers torment to the next life, (and His wrath) His torment (will never be withdrawn from guilty folk) the idolaters.

سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ

📘 (They who are idolaters will say: Had Allah willed, we had not ascribed (unto Him) partners neither had our fathers nor had we forbidden aught) of crops and cattle, but this has been commanded and forbidden for us. (Thus) just as did your people give the lie (did those who were before them give the lie) to their messengers (till they tasted of the fear of Us) Our torment. (Say) O Muhammad: (Have ye any knowledge) any clarification regarding what you describe as unlawful (that ye can adduce for us? Lo! ye follow naught but an opinion) your prohibition of crops and cattle is nothing but surmise. (Lo! Ye do but guess) you just lie.

قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

📘 (Say) to them, O Muhammad, if you do not have an argument for your claim, then (For Allah's is the final argument) the most firm argument. (Had He willed He could indeed have guided all of you) to His religion.

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

📘 (Say) O Muhammad: (I fear) I know, (if I rebel against my Lord) and worship other than Him, I would be reverting back to your religion, (the retribution of an Awful Day) I would face then a tremendous torment on an Awful Day; it is also said that this means: I would be facing torment on an Awful Day.

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِنْ شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

📘 (Say) to them, O Muhammad: (Come, bring your witnesses who can bear witness that Allah forbade (all) this) that you claim of crops and cattle. (And if they) falsely (bear witness) that they are forbidden, (do not you bear witness with them. Follow thou not the whims of those who deny Our revelations) i.e. the Qur'an, (those who believe not in the Hereafter) in resurrection after death (and deem (others) equal with their Lord) take idols as His partners.

۞ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ مِنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

📘 (Say) O Muhammad to Malik Ibn 'Awf and his fellows: (Come, I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you) in the Scripture that was revealed to me: (that ye ascribe no thing as partner unto Him) the first thing is that you do not associate with Him any of the idols (and that you do good to parents) you be dutiful to parents, (and that ye slay not your children) your daughters (because of penury) out of fear of humiliation and poverty. (We provide for you and for them) i.e. for your children (and that ye draw not nigh to lewd things) fornication (whether open) i.e. open fornication (or concealed) taking lovers in secret. (And that ye slay not the life which Allah hath made sacred, save in the course of justice) as a result of cases such as retaliation, stoning, apostasy. (This He hath commanded you) in the Qur'an, (in order that you may discern) His command and divine Oneness.

وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

📘 (And approach not the wealth of the orphan save with that which is better) through protecting it and making it grow; (till he reach maturity) legal age and shows righteousness in his character. (Give full measure and full weight, in justice. We task not any soul) upon measuring and weighing (beyond its scope) beyond its effort to establish justice. (And if you give your word, do justice thereunto) be truthful, (even though it be (against) a kinsman) you should be truthful and say what is true; (and fulfil the covenant of Allah. This He commandeth you that haply ye may remember) haply you may heed the admonition.

وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

📘 (And (He commandeth you, saying): This) Islam (is My straight path) it is well established and I am pleased with it, (so follow it. Follow not other ways) i.e. Judaism, Christianity and Zoroastrianism, (lest ye be parted from His way) from His religion: (This hath He ordained for you) He commanded for you in the Book, (that ye may ward off (evil)) that you may ward off these different ways.

ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

📘 (Again, We gave the Scripture) the Torah (unto Moses, complete) with commands and prohibitions, promises and threats, reward and punishment (for him who would do good) for him who is in a good state; it is also said that this means: for him who follows the excellence of Moses and the conveyance of the message of his Lord, (an explanation of all things) He says: it is an exposition of all things regarding the lawful and the unlawful, (a guidance) from error (and a mercy) that absolves the one who believes in Allah from His torment, (that they might believe in the meeting with their Lord) that they might believe in resurrection after death.

وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

📘 (And this is a blessed) comprises mercy and forgiveness for the person who believes (Scripture) i.e. the Qur'an (which We have revealed) which We have sent Gabriel with. (So follow it) follow its lawful and unlawful, commands and prohibitions (and ward off (evil)) ward off other than it, (that ye may find mercy) and not be tormented.

أَنْ تَقُولُوا إِنَّمَا أُنْزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَا وَإِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ

📘 (Lest ye should say) so that you will not say, O people of Mecca, on the Day of Judgement: (The Scripture was revealed only to two sects) the people of two religions (before us) i.e. the Jews and Christians, (and we in sooth were unaware) ignorant (of what they read) their reading of the Torah and the Gospel;

أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ

📘 (Or lest you should say) and so that you will not say on the Day of Judgement: (If the Scripture had been revealed unto us) as it was revealed to the Jews and Christians, (we surely had been better guided than are they) we would be swifter in answering the Messenger and we would also have a sounder religion. (Now hath there come unto you a clear proof) a clarification (from your Lord) i.e. the Qur'an and the Messenger, (a guidance) from error (and a mercy) for the one who believes in him; (and who doeth greater wrong) who is more insolent and more daring vis-�-vis Allah (than he who denieth the revelations of Allah) who denies Muhammad (pbuh) and the Qur'an, (and turneth away from them? We award unto those who turn away from Our revelations) Muhammad (pbuh) and the Qur'an (an evil doom) a severe torment (because of their aversion) vis-�-vis Muhammad and the Qur'an.

هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ

📘 (Wait they) i.e. the people of Mecca, (indeed, for nothing less than that the angels should come unto them) to take their souls away at the moment of death, (or thy Lord should come) on the Day of Judgement, and His coming is without modality, (or there should come one of the portents from thy Lord) i.e. the rising of the sun from the West? (In the day when one of the portents from they Lord cometh) before the rising of the sun from the West, (its belief availeth naught a soul which theretofore) before the rising of the sun from the West (believed not, nor in its belief earned good) nor was it sincere in its belief, nor doing any good works before the rising of the sun from the West. This is because no faith, works or repentance are accepted from an unbeliever who embraces Islam upon seeing the sun rise from the West, unless that person is young at that time or is born after. In such a case, if he leaves Islam after the sun rises from the West and then returns to Islam, his repentance is accepted. Likewise, the repentance of a sinning believer who repents of his sins after the sun rises from the West is accepted. (Say) O Muhammad to the people of Mecca: (Wait you) the Day of Judgement! (Lo! We (too) are waiting) for your punishment on the Day of Judgement or before the Day of Judgement; it is also said that this means: Say, O Muhammad, wait for my destruction, I am also waiting for yours.

إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

📘 (Lo! As for those who sunder their religion) those who have left the religion of their forefathers; it is also said that this means: those turned back on their pledge on the Day of the primordial Covenant; it can also be understood to mean: those who differed in their religion (and become schismatics) they became different groups: Judaism, Christianity and Zoroastrianism, (no concern at all hast thou with them) you are not required to fight them. However, he was later commanded to fight them. It is also said that this means: their repentance or punishment are not in your hands. (Their case will go to Allah, who then will tell them what they used to do) of good and evil.

مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

📘 (He from whom) such retribution (is averted on that day) the Day of Judgement ((Allah) hath in truth had mercy on him) He had preserved and forgiven him. (That) forgiveness (will be the signal triumph) a great salvation.

مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

📘 (Whoso bringeth a good deed) while confessing Allah's divine Oneness (will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill deed) while ascribing partners to Allah (will be awarded but the like thereof) i.e. the Fire; (and they will not be wronged) their good deeds will not be diminished nor will their bad deeds be increased.

قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

📘 (Say) O Muhammad, to the people of Mecca, the Jews and to the Christians: (Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path) my Lord has honoured me with His religion and has commanded me to call people to His religion; it is also said that this means: my Lord has shown how to call people to His to (a right religion, the community of Abraham) the religion of Abraham, (the upright) who surrendered to Allah and (who was no idolater) he did not follow the idolaters in their religion.

قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

📘 (Say) O Muhammad: (Lo! my worship) the five daily prayers (and, my sacrifice) my religion, proof, sacrifice and worship (and my living and my dying are for Allah) in this world are for the sake of Allah's obedience and pleasure, (Lord of the Worlds) the Master of the jinn and human beings.

لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ

📘 (He hath no partner. This am I commanded, and I am first of those who surrender (unto Him)) I am the first of those who sincerely worship Him and confess His divine Oneness.

قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

📘 (Say) O Muhammad: (Shall I seek another than Allah for Lord) shall I worship other than Allah, (when He is Lord of all things) when everything is from Him? (Each soul earneth) of sins (only on its own account) as a punishment, (nor doth any laden bear another's load) of sins; it is also said that this means: no soul shall be taken to task for the sins of another soul; and it is also said that this means: no soul will be tormented for committing no sin; as it is said that this means: no soul bears the burden of another soul with pleasure; it does so only when it is forced. (Then unto your Lord is your return) after you die (and He will tell you that wherein) in Religion (you differed) you contravened.

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (He it is who hath placed you as vicegerents of the earth) in the place of past nations (and hath exalted some of you in rank above others) in merit in terms of wealth and servants, (that He may try you) that He may test you (by (the test of) that which He hath given you) of wealth and servants. (Lo! Thy Lord is swift in prosecution) towards the one who disbelieves in Him or who does not give thanks to Him, (and lo! He is Forgiving) He pardons, (Merciful) towards the person who believes in Him'.

وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

📘 (If Allah touch thee with) if Allah brings on you (affliction) hardship and penury, (there is none that can relieve therefrom) none can lift them from you (save Him, and if He touch thee with) if Allah brings on you (good fortune) blessing and wealth ((there is none that can impair it); for He is Able to do all things): hardship and penury, blessing and wealth.

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

📘 (He is the Omnipotent) the All-Conquering (over His slaves, and He is the Wise) in His command and decree, (the Knower) of His created beings and their works.

قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُلْ لَا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ

📘 When they said to the Prophet (pbuh) bring us a witness to testify that you are a prophet, Allah said: (Say) to them, O Muhammad: (What thing is of most weight) that is, fairer and most pleasing (in testimony?) If they answer, fine, if not (Say: Allah is witness between you and me) that I am His Messenger and this Qur'an is His speech. (And this Qur'an hath been inspired in me) and that Gabriel has brought down this Qur'an to me, (that I may warn therewith you) with the Qur'an (and whomsoever it may reach) I am a warner to him. (Do ye) O people of Mecca (in sooth bear witness that there are gods beside Allah) i.e. idols: you say that they are Allah's daughters? And if they bear witness, (Say: I bear no such witness) with you. (Say) O Muhammad: (He is only One God) the true God is only One God. (Lo! I am innocent of that which you associate (with Him)) of idols in worship.

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ۖ ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ

📘 (He it is Who hath created you from clay) i.e. from Adam and Adam was created from clay, (and hath decreed a term for you) He created this world and fixed a term for its extinction and made created beings whose lifespan expires with death. (A term is fixed with Him) Allah knows the term of the Hereafter: therein there is no death or evanescence. (Yet still you) O people of Mecca (doubt) in Allah and resurrection after death!

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

📘 (Those unto whom We gave the Scripture) those unto who We gave the knowledge of the Torah, i.e. 'Abdullah Ibn Salam and his followers (recognise (him)) Muhammad through his traits and description (as they recognise their sons. Those who ruin their own souls) through losing this world and the Next, i.e. Ka'b Ibn al-Ashraf and his followers (will not believe) in Muhammad or the Qur'an.

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

📘 (Who doth greater wrong) and is more daring (than he who inventeth a lie against Allah) by associating with Him other gods (and denieth His revelations) Muhammad and the Qur'an? (Lo! the wrong-doers) the disbelievers and idolaters (will not be successful) will not escape or be safe from Allah's torment.

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ

📘 (And on the Day We gather them together) all mankind on the Day of Judgement (We shall say unto those who ascribed partners (unto Allah): Where are (now) those partners) idols (of your make-believe) that you worshipped and claimed they would intercede for you?

ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ

📘 (Then will they have no contention) excuse or answer (save that they will say: By Allah, our Lord, we never were idolaters).

انْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

📘 (See) O Muhammad; and it is also said the address here is to the angels (how they lie against themselves) how they have prescribed upon themselves the punishment of their lies, (and (how) the thing which they devised) how what they falsely worshipped; it is also said that this means: how what they invented has become void (hath failed them!) in that they are busy with their own plight.

وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

📘 (Of them are some who listen unto you) Allah says: of the people of Mecca there are some who listen to your speech and words, among them Abu Sufyan Ibn Harb, al-Walid Ibn al-Mughira, al-Nadr Ibn al-Harith, 'Utbah and Shaybah the sons of Rabi'ah, Umayyah Ibn Khalaf, and al-Harth Ibn 'Amir, (but We have placed upon their hearts veils) a cover, (lest they should understand) so that they do not understand your speech or words, (and in their ears a deafness) so that they do not hear the Truth and guidance; it is also said this means: We have placed a heaviness in their ears so that they cannot comprehend the guidance. (If they saw every token) they have asked you to produce (they would not believe therein) this was asked by al-Harth Ibn 'Amir; (to the point that, when they come unto thee to argue with thee) asking you about what was revealed in the Qur'an, and when you informed them, (the disbelievers) i.e. al-Nadr Ibn al-Harith (say: This) what Muhammad (s)ays (is naught else than fables of the men of old) the lies and stories of people of old.

وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِنْ يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

📘 (And they) Abu Jahl and his folk (forbid (men) from it) from Muhammad and the Qur'an (and avoid it) prevent people from it and steer away from it; it is also said that this relates to Abu Talib [the Prophet's uncle] who used to warn against harming the Prophet (pbuh) even though he did not accept his message, (and they ruin none save themselves, though they perceive not) they do not realise that they carry the same sins of the men they are warning.

وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

📘 (If thou couldst see) O Muhammad (when they are set before) locked up in (the Fire and say: Oh, would that we might return!) to the world (Then would we not deny the revelations of our Lord) i.e. in the Scriptures and messengers (but we would be of the believers!) with the believers inwardly and outwardly.

بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا كَانُوا يُخْفُونَ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

📘 (Nay, but that) their punishment (hath become clear unto them which before) in the life of this world (they used to hide) their disbelief and idolatry. (And if they were sent back) to the life of this world, as they request (they would return unto that which they are forbidden) their disbelief and idolatry. (Lo! they are liars) because were they to be returned, they would still not believe.

وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

📘 (And they say) i.e. the disbelievers of Mecca: (There is naught save our life of the world, and we shall not be raised (again)) after we die.

وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ

📘 (He is Allah in the heavens) He is the God of the dwellers of heaven (and in the earth) and the God of all the dwellers of the earth. (He knoweth both your secret and your utterance) He says: He knows what you keep hidden in your breasts just as He knows what you make public, (and He knoweth what you earn) of good or evil.

وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

📘 (If thou couldst see) O Muhammad (when they are set before) constrained before (their Lord! He will say) Allah says to them; it is also said that this means: the angels say to them: (Is not this real?) Is not this torment and resurrection after death real? (They will say: Yea, verily, by our Lord!) It is the Truth as informed by the messengers (He will say: Taste now the retribution for that ye used to disbelieve) in your resurrection after death.

قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ

📘 (They indeed are losers who deny their meeting with Allah) i.e. deny their resurrection after death; Allah says: leave them (until, when the Hour cometh on them suddenly, they cry: Alas for us) how great is our sadness, and how sorry we are, (that we neglected it!) that we neglected faith and repentance in our worldly life. (They bear upon their back their burdens) their sins. (Ah, evil is that which they bear) of sins!

وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

📘 (Naught is the life of the world) the comfort and enjoyment of the life of the world is nothing (save a pastime) amusement (and a sport) worthless activity. (Better far is the abode of the Hereafter) i.e. Paradise (for those who keep their duty (to Allah)) for those who ward off disbelief, idolatry and indecencies. (Have ye then no sense?) Do you not comprehend that this world is evanescent and that the Hereafter is everlasting?

قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

📘 (We know well how their talk) their slander, denial and demand for proofs (grieveth thee) O Muhammad, (though in truth they) i.e. al-Harth Ibn 'Amir and his followers (deny not thee (Muhammad)) inwardly (but evil-doers) the idolaters (flout the revelations of Allah) quite openly.

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِنْ نَبَإِ الْمُرْسَلِينَ

📘 (Messengers indeed have been denied before thee) their people denied them as your people deny you now, (and they were patient under the denial) of their own people (and the persecution) and they were patient in the face of their people's harm (till Our succour reached them) through the destruction of their people. (There is none to alter the decisions of Allah) in that He helps His friends against His enemies. (Already there hath reached thee) O Muhammad ((somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before)) how their people denied them, as your people deny you now, and how they were patient.

وَإِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُمْ بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ

📘 (And if their aversion is grievous unto thee, then, if thou canst, seek a way down) a tunnel (into the earth) such that you enter it (or a ladder) or a method or way which enables you to rise (unto the sky that thou mayst bring unto them a portent (to convince them all)) then do so! (If Allah willed, He could have brought them all together to the guidance) to the declaration of Allah's divine Oneness. (So be not thou among the foolish ones) regarding My decree about their disbelief.

۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

📘 (Only those can accept) believe and obey (who hear) who give their assent; it is also said: those who comprehend admonition. (As for the dead) the dead of the Battle Badr, Uhud, and the Battle of the Confederates; it is also said that this means: the dead of heart, (Allah will raise them up) after death; (then unto Him they will be returned) in the place of mustering and He will reward them for their works.

وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

📘 (They say) i.e. the disbelievers of Mecca: al-Harth Ibn 'Amir and his folk: Abu Jahl Ibn Hisham, al-Walid Ibn al-Mughira, Umayyah and Ubayy the sons of Khalaf: (Why hath no portent been sent down upon him from his Lord) to prove his prophethood? (Say) to them, O Muhammad: (Lo! Allah is Able to send down a portent) as they have asked. (But most of them know not) they have no knowledge of it being sent.

وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُمْ ۚ مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِنْ شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ

📘 (There is not an animal in the earth, nor a flying creature flying on two wings) between the earth and sky, (but they are peoples) creations and servants (like unto you) they resemble you in eating, copulation, understanding one another, just as you understand one another: this is a sign for you. (We have neglected nothing in the Book) We have neglected nothing that We have inscribed in the Preserved Tablet; We have mentioned everything in the Qur'an. (Then unto their Lord they) the birds and beasts (will be gathered) with all other created beings on the Day of Judgement.

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَنْ يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

📘 (Those who deny our revelations) i.e. deny Muhammad and the Qur'an (are deaf) of heart; it is also said that this means: they pretend not to hear the Truth (and dumb) they pretend to be dumb in relation to the Truth and guidance (in darkness) i.e. they adhere to disbelief. (Whom Allah will He sendeth astray) He makes him die in a state of disbelief, (and whom He will) He makes him die such that (He placeth on a straight path) places on the straight path which He is pleased with; it is also said that this means: Allah forsakes whom He will and guides, gives success and firmness in adhering to the straight path (Islam), which He is pleased with, to whom He will.

وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

📘 (Never came there unto them) i.e. unto the people of Mecca (a revelation of the revelations of Allah) such as the eclipse of the sun or the splitting of the moon or stars (but they did turn away from) except that they disbelieved in (it) i.e. the sign.

قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

📘 (Say: Can ye see yourselves) what you are saying, O people of Mecca, (if the punishment of Allah come upon you) such was the case on the Day of Badr, Uhud or the Confederates (or the Hour come upon you) or if torment comes upon you on the Day of Judgement, (calling upon other than Allah? Do ye then call (for help) to any other than Allah) to lift the torment from you? ((Answer that) if ye are truthful) that the idols are His partners.

بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ

📘 (Nay, but unto Him ye call) meaning that they will not call anyone except Allah to lift the torment from them, (and He removeth that because of which you call unto Him, if He will, and you forget) you leave (whatever partners ye ascribed unto Him) you leave the idols and do not call unto them.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ

📘 (We have sent already unto peoples that were before you) just as We have sent you to your people, (and We visited them with tribulation) fear from one another, affliction and hardship, when they did not believe (and adversity) illness, pain and hunger, (in order that they might grow humble) in order that they may believe and pray that I lift the punishment from them.

فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِنْ قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (If only, when our disaster) punishment (came on them, they had been humble) they had believed! (But their hearts were hardened) their hearts dried up (and the devil made all that they used to do) in their disbelief that such is the state of life: hardship alternates with ease and comfort (seem fair unto them!)

فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ

📘 (Then, when they forgot that whereof they had been reminded) when they turned their backs on that which they had been commanded with in the Scripture, (We opened unto them the gates of all things) vegetation, land fertility and comfort (till, even as they were rejoicing in that which they were given) vegetation, land fertility and comfort, (We seized them unawares) with punishment, (and lo! they were dumbfounded) despairing of any good.

فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

📘 (So of the people who did wrong) who ascribed partners to Allah, they were exterminated through punishment (the last remnant was cut off. Praise be to Allah) say praise and thanks be to Allah, (Lord of the Worlds!) for their extermination.

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِهِ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

📘 (Say: Have ye imagined) what you are saying, O people of Mecca, (if Allah should take away your hearing) such that you do not hear any admonition or guidance (and your sight) such that you do not see the Truth (and seal your hearts) such that you do not perceive the Truth or guidance, (who is the God) referring here to the idols (who could restore it to you) that which Allah has taken away from you (save Allah? See) O Muhammad (how We display the revelations unto them) how We explain the Qur'an to them? (Yet still they turn away) they deny the revelations.

قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ

📘 (Say: Can ye see yourselves) O people of Mecca, (if the punishment of Allah come upon you unawares) suddenly (or openly? Would any perish) through such a punishment (save wrong-doing folk?) who disobey that with which they have been commanded; it is also said that this refers to the idolaters.

وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

📘 (We send not the messengers save as bearers of good news) of Paradise for whoever believes (and warners) of the Fire for whoever disbelieves. (Whoso believeth) in the messengers and Scriptures (and doeth right) regarding that which is between him and his Lord, (there shall no fear come upon them) when fear comes upon the folk of hell (neither shall they grieve) when the people of hell grieve.

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

📘 (But as for those who deny Our revelations) those who deny Muhammad and the Qur'an, (torment will afflict them for that they used to disobey) because of their denial of Muhammad and the Qur'an.

فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

📘 (And they) the people of Mecca (denied the Truth) the Qur'an and the sign (when it came unto them) when Muhammad (pbuh) came to them. (But there will) this is a threat of punishment (come unto them the tidings of that which they used to deride) the news of their derision and the punishment of their derision on the Day of Badr and the Day of Uhud as well as on the Day of the Confederates.

قُلْ لَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

📘 (Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (I say not unto you (that) I possess) the keys to (the treasures of Allah): vegetations, fruits, rain or punishment, (nor that I have knowledge of the Unseen) when punishment is inflicted; (and I say not unto you: Lo! I am an angel) from heaven. (I follow) I do and say (only that which is inspired in me) only that which I am commanded with in the Qur'an. (Say) O Muhammad: (Are the blind man and the seer equal?) Are the believer and disbeliever equal in acts of obedience and reward? (Will ye not then take thought) about the similes of the Qur'an? This verse was revealed about Abu Jahl and his companions al-Nadr Ibn al-Harith and 'Uyaynah, and then it was revealed about the clients.

وَأَنْذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْ يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

📘 (Warn hereby) warn by the Qur'an; it is also said that this means: warn by Allah (those who fear) those who know and have certainty, among them Bilal Ibn Rabah, Suhayb Ibn Sinan, Mihja' Ibn Salih, 'Ammar Ibn Yasir, Salman al-Farisi, 'Amir Ibn Fuhayrah, Khabbab Ibn al-Aratt and Salim, the client of Abu Hudhayfah, (that they will be gathered unto their Lord) after death, (for whom there is no protecting friend) to protect them (nor intercessor beside Him) to interceded for them or save them from the torment, (that they may ward off (evil)) ward off transgressions, and this will help them perform works of obedience.

وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ

📘 (Repel not) O Muhammad, because of what 'Uyaynah Ibn Hisn al-Fazari has said-he said: �repel these from you so that the nobles of Mecca come to you, hear you and believe in you�-and these nobles also asked 'Umar to request the Prophet (pbuh) to allocate one day for them and another for weak believers, but Allah rejected this and warned them against such a deed, (those who call upon their Lord) Salman and his fellow believers, among the clients, who worship their Lord (at morn and evening) through performing the five daily prayers, (seeking His Countenance) and by doing so they only seek Allah's Countenance and good pleasure. (Thou art not accountable for them) for their provision (in aught, nor are they accountable for you) for your provision (in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong-doers) of those who harm themselves.

وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ

📘 (And even so) thus (do We try) test (some of them by others) the Arab by the client and the noble by the lowly person. This was revealed about 'Uyaynah Ibn Hisn al-Fazari, 'Utbah and Shaybah the sons of Rabi'ah, Umayyah Ibn Khalaf al-Jumahi, al-Walid Ibn al-Mughirah al-Makhzumi, Abu Jahl Ibn Hisham, Suhayl Ibn 'Amr and their likes among the leaders of the Quraysh who were tested by the clients, (that they) i.e. 'Uyaynah Ibn Hisn al-Fazari and his lot (say: Are these) i.e. Salman and his fellow believers (they whom Allah favoureth) with faith (among us? Is not Allah best aware of the thanksgivers) of the believers, those who deserve such favour?

وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (And when those who believe in Our revelations) in our Book and Messenger; the reference here is to 'Umar Ibn al-Khattab (come unto thee, say) O Muhammad: (Peace be unto you!) Allah has accepted your repentance and excuse (Your Lord hath prescribed for Himself mercy) for anyone who repents, (that whoso of you doeth evil) sins (through ignorance) intentionally even though he did not know its due punishment (and repenteth afterward thereof) and repents of this sin (and doeth right) in relation to that which is between him and his Lord, ((for him) lo! Allah is Forgiving) He overlooks sins, (Merciful) towards him who repents.

وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

📘 (Thus do We expound the revelations) We expound the Qur'an, explaining commands, prohibitions as well as their events (that the way of the unrighteous may be manifest) the way of the idolaters, 'Uyaynah and his folk, why it is that they do not believe?

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۚ قُلْ لَا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ

📘 (Say) O Muhammad to 'Uyaynah and his folk: (I am forbidden) in the Qur'an (to worship those on whom you call) you worship (instead of Allah) i.e. idols. (Say) O Muhammad to 'Uyaynah and his folk: (I will not follow your desires) by worshipping idols and repelling Salman and his fellow believers from me, (for then) for if I do that (should I go astray) from guidance (and I should not be of the rightly guided) to that which is right if I were to do so.

قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَكَذَّبْتُمْ بِهِ ۚ مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ

📘 (Say) O Muhammad to al-Nadr Ibn al-Harith and his folk: (I am (relying) on clear proof from my Lord) and I have full insight of my matter and religion, (while you deny Him) you deny the Qur'an and Allah's divine Oneness. (I have not that for which ye are impatient) i.e. your punishment. (The decision) to send a punishment on you (is for Allah only. He telleth the Truth) His judgement is just and He commands only that which is right (and He is the Best of Deciders) the best of Judges.

قُلْ لَوْ أَنَّ عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ

📘 (Say) O Muhammad: (If I had that for which ye are impatient) i.e. punishment, (then would the case (ere this) have been decided between me and you) you would have already been destroyed. (Allah is best aware of the wrong-doers) of the punishment of the idolaters: al-Nadr Ibn al-Harith and his folk. Then, the punishment for which al-Nadr Ibn al-Harith asked happened: he was killed in captivity on the Day of Badr.

۞ وَعِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

📘 (And with Him are the keys of the invisible) the stores of the unseen: rain, vegetation, fruits, and the descent of punishment you asked for on the Day of Badr. (None but He knoweth them) no one knows the keys of the unseen: when the punishment for which you are impatient will come down on you. (And He knoweth what is in the land and the sea) of created beings and marvels; it is also said that this means: Allah knows what He destroys in the land and in the sea. (Not a leaf falleth) from a tree (but He knoweth it) He knows how many times it spins in the air before it falls, (not a grain amid the darkness of the earth) under a rock at the bottom of the earth except that He knows it, (naught of wet) i.e. water (or dry) steppe (but (it is noted) in a) written (clear record) all of it is in the Guarded Tablet: with their precise measure and time.

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

📘 (See they not) were the people of Mecca not informed in the Qur'an (how many a generation) past nations (We destroyed before them, whom We had established) We gave them sovereignty and respite (in the earth more firmly than We have established you) than the sovereignty and respite We have given you, O people of Mecca, (and We shed on them abundant showers from the sky) whenever they needed it, (and made the rivers flow beneath them) beneath their fields, plantations and trees. (Yet We destroyed them for their sins) We destroyed them because of denying the prophets, (and created after them another generation) a different people who were better than they.

وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

📘 (He it is Who gathereth you at night) He takes your souls away in your sleep (and knoweth that which ye commit) you earn (by day. Then He raiseth you again to life) He returns to you again your souls (therein) in the day, (that the term appointed (for you) may be accomplished) that your lifespan and provisions reach their terms. (And afterward unto Him is your return) after you die. (Then He will proclaim unto you what ye used to do) of good and evil.

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ

📘 (He is the Omnipotent) the All-Conquering (over His slaves. He sendeth guardians) angels: two angels during the day and two at night; they record your good and bad deeds (over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers) i.e. the angel of death and his assistants (receive him, and they neglect not) they do not delay the time of death by even a fraction of a second.

ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ

📘 (Then are they restored unto Allah) on the Day of Judgement, (their Lord, the Just) Who is in charge of their right and just reward and punishment; it is also said (their Lord, the Just) means: their true God whom they ought to have worshipped, but they did not worship Him truly as He ought to have been worshipped. However, objects of worship other than Allah are void. (Surely His is the judgement) between people on the Day of Judgement. (And He is the most swift of reckoners) when He takes people to task, He does so swiftly.

قُلْ مَنْ يُنَجِّيكُمْ مِنْ ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَئِنْ أَنْجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ

📘 (Say) O Muhammad to the disbelievers of Mecca: (Who delivereth you from the darkness) from the hardships and tumults (of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret) openly and in secret, ((saying): If we are delivered from this) from these hardships and tumults (we truly will be of the thankful) of the believers.

قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُمْ مِنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تُشْرِكُونَ

📘 (Say) to them, O Muhammad: (Allah delivereth you from this) from the hardships of the sea and the land (and from all afflictions) from all grief and turmoil. (Yet ye) people of Mecca (attribute partners) idols (unto Him).

قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ

📘 (Say) to them, O Muhammad: (He is able to send punishment upon you from above you) as He did on the people of Noah and the people of Lot (or from beneath your feet) or make the earth swallow you as it swallowed Korah, (or to bewilder you with dissension) make divide into conflicting sects as He did with the Children of Israel after the prophets (and make you taste the tyranny) the sword of (one of another. See) O Muhammad (how We display the revelations) how We expound in the Qur'an the events of past nations and that which We did with them (so that they may understand) so that they may understand Allah's commands and His divine Oneness.

وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ

📘 (Your people) the Quraysh ((O Muhammad) have denied it) the Qur'an, (though it) the Qur'an (is the Truth. Say) O Muhammad: (I am not put in charge of you) I do not guarantee to take you to Allah as believers.

لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

📘 (For every announcement there is a term) for every saying from Allah, and for every command, prohibition, promise, threat, glad tiding of victory or punishment that you receive from Me, there is a term-it is an act and fact from Him, some of which will happen in this world and some in the Hereafter, (and ye will come to know) of all of it in this world or in the Hereafter; it is also said that (For every announcement there is a term) means: every action and speech reflects a true meaning that is in your hearts, and you shall see what will be done with you.

وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

📘 (And when thou seest those who meddle with Our revelations) those who mock you and mock the Qur'an, (withdraw from them) leave their assembly (until they meddle with another topic) such that they talk about something other than the Qur'an and such that they cease mocking you. (And if the devil cause thee to forget) after being warned against it, (sit not, after the remembrance) after being reminded, (with the congregation of wrong-doers) the idolaters. Allah commanded His Prophet with this in Mecca, but the prophetic Companions found it hard to implement. They were later given dispensation to sit with the idolaters so as to admonish and warn them.

وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَلَٰكِنْ ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

📘 (Those who ward off (evil)) those who ward off disbelief, idolatry, indecencies and mockery (are not accountable for them) for their sins, disbelief and mockery towards the believers (in aught, but the Reminder) by means of the Qur'an ((must be given them) that haply they (too) may ward off (evil)) disbelief, idolatry, indecencies and mocking the Qur'an and Muhammad (pbuh).

وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

📘 (Had we sent down unto thee (Muhammad)) if Gabriel had brought down the Qur'an to you in one bulk ((actual) writing upon parchment) as asked for by 'Abdullah Ibn Umayyah al-Makhzumi and his friends, (so that they could feel it with their hands) so that they would hold and read it, (those who disbelieve) i.e. 'Abdullah Ibn Umayyah al-Makhzumi (would have said: This is naught else than mere magic) a clear lie.

وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

📘 (And forsake those who take their religion) the Jews, Christians, and the Arab polytheists who took the religion of their forefathers (for a pastime) a joke (and a jest) a mockery; it is also said that this means: religion for them is a merriness and fiction (and whom the life of the world beguileth) the comfort and bounties of the world beguiled them. (Remind (mankind) hereby) admonish through the Qur'an; it is also said this means: admonish by Allah (lest a soul be destroyed) be weakened and punished (by what it earneth) of sins. (It) the soul (hath beside Allah) against Allah's punishment (no friend) no close friend to defend it (nor intercessor) to intercede for it, (and though it offer every compensation) even if it brings all that which is on the face of the earth to compensate for it (it will not be accepted from it. Those) who mock (are they who perish) to be humiliated and punished; these are 'Uyaynah, al-Nadr and their folk, (by their own deserts) because of their own sins. (For them is drink of boiling water and a painful doom, because they disbelieved) in Muhammad and the Qur'an.

قُلْ أَنَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

📘 (Say) O Muhammad, to 'Uyaynah and his folk: (Shall we cry) do you ask us to worship (instead of unto Allah, unto that which neither profiteth us) if we worshipped it, neither in this world nor in the Hereafter (nor hurteth us) if we did not worship it, neither in this world nor in the Next, (and shall we turn back) to idolatry (after Allah hath guided us) has honoured us with His religion, (like) if we were to do so, we would be like (one bewildered) erred from guidance (whom the devils have infatuated) lured down (in the earth, who hath companions) 'Uyaynah has friends, the prophetic Companions (who invite him to the guidance) to Islam ((saying): Come unto us) obey us? While 'Uyaynah was inviting them to idolatry. It is also said that this verse was revealed about Abu Bakr and his son 'Abd al-Rahman. Prior to embracing Islam, 'Abd al-Rahman used to invite his parents to his religion. Allah said to his Prophet: tell Abu Bakr to say to his son 'Abd al-Rahman: are you asking us O 'Abd al-Rahman, to worship, instead of Allah, that which does not benefit us in this world in our provision or livelihood or in the Hereafter if we were to worship it, nor hurt us, if we did not worship it? Are you really asking us to return to our old religion after Allah has guided us to the religion of Muhammad (pbuh). If we were to do as you ask us, we would be like 'Abd al-Rahman who erred and whom the devils lured away from Allah's religion. The parents of 'Abd al-Rahman-Abu Bakr and his wife-invited him to Islam and repentance, while he invited them to idolatry. His parents say to him: obey us and embrace Islam. (Say) O Muhammad: (Lo! the guidance of Allah is Guidance) the religion of Allah is Islam and our Qiblah is the Ka'bah, (and we are ordered to surrender) to make our worship and confession of Allah's divine Oneness sincere (to the Lord of the Worlds) to Allah, Lord of the Worlds,

وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

📘 (And to establish worship) the five daily prayers (and ward off (evil)) obey Allah, (and He it is unto Whom ye will be gathered) after you die and will reward you for your works.

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

📘 (He it is Who created the heavens and the earth in truth) to expound the Truth and expose falsehood; it is also said that this means: to show that they are ephemeral and evanescent. (In that day when He saith) to the wall: (Be! it is) i.e. the heavens will become a wall which will be blown into, like one blows into a horn. Then the heaven will be changed into a different heaven; it is also said that (Be! it is) means: when He says to the Day of Judgement: �Be�, and it will be. (His word) regarding the resurrection (is the Truth, and His will be the Sovereignty) the judgement between the servants (on the Day when the trumpet is blown. Knower of the invisible) that which will happen in the future (and the visible) that which has already happened; it is also said that the 'invisible' refers to that which is unseen by people while 'the visible' refers to that which Allah's servants see, (He is the Wise) in His command and decree, (the Aware) of His created beings and of their works.

۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

📘 ((Remember) when Abraham said unto his father Azar) who was Terah the son of Nahur: (Takest thou idols) do you worship idols (for gods) so many gods: small and large, male and female? (Lo! I see thee) O my father (and thy folk in error manifest) in manifest disbelief and wrong in so worshipping idols.

وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ

📘 (Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth) that which is between the heavens and the earth: the sun, the moon and the stars when he came out of the hole into which he was thrown (that he might be of those possessing certainty) that he might be of those who acknowledge that Allah is One, the Creator of the heavens and the earth and all that which is in them; it is also said that Allah showed him this on the night He made him ascend to heaven. He saw up to the seventh heaven and the seventh earth, so that he may have the certitude of inspiration:

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ

📘 (When the night grew dark upon him) in the hole (he beheld a star) the planet Venus. (He said: This is my Lord) could this be my Lord? (But when it set) when its colour changed to red and it disappeared, (he said: I love not things that set) I do not love a lord that is not lasting.

فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ

📘 (And when he saw the moon uprising, he exclaimed: This my Lord) could this be my Lord? This is bigger than the first one. (But when it set, he said: Unless my Lord guide me) unless my Lord makes me firm on guidance, (I surely shall become one of the folk who are astray) from guidance.

فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ

📘 (And when he saw the sun uprising) filling everything [with its light], (he cried: This is my Lord!) Could this be my Lord? (This is greater!) This is bigger than the first and the second. (And when it set) when it disappeared, Abraham said: I do not love a lord who is not lasting. If Allah does not guide me, I shall be of those who err. It is also said that Abraham said 'this is my Lord' mocking his people, for his people worshipped the sun, the moon and the stars. He therefore objected to such worship by mocking them, saying to them: could the like of these be a Lord? When he emerged from the hole and went to his people-he was then 17 years old-he looked at the sky and the earth and then said: my Lord is Him Who has created this. He then proceeded until he found a group of his people attending with devotion to their idols, (he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate (with Him)) of idols.

إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ

📘 When they asked him: who do you worship? He said: (Lo! I have turned my face towards) I have made my religion and works sincere to (him Who created the heavens and the earth, as one by nature upright) Muslim, (and I am not of the idolaters) who follows their religion.

وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُونَ

📘 (They say) i.e. 'Abdullah Ibn Umayyah al-Makhzumi: (Why hath not an angel been sent down unto him?) to testify for what he is saying. (If We sent down an angel) as they are asking you, (then the matter would be judged) he would come down to punish them and take away their souls; it is also said that this means: if the angel comes down, he would destroy all of them; (no further time would be allowed them (for reflection)) they would not be allowed any delay.

وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

📘 (His people argued with him) regarding their gods and threatened him by them so that he would leave the religion of Allah. (He) Abraham (said: Dispute ye with me concerning Allah) do you argue with me in favour of your gods and threaten me so that I might leave the religion of my Lord (when He hath guided me) to His religion? (I fear not at all that which ye set beside Him) i.e. idols (unless my Lord willeth aught) to take away the knowledge from my heart such that I fear what you do. (My Lord includeth all things in His knowledge) my Lord knows that you do not follow the Truth: (Will ye not then remember) take admonition from the warning I am telling you about?

وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

📘 (How should I fear that which ye set up beside Him) of idols, (when ye fear not) Allah (to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant) no Scripture or proof? They threatened him with their gods, saying: we fear that if you vilify our gods, they will take away your sanity. (Which of the two factions) which of the adherents of the two religions: you or I (hath more right to safety) from the God Whom he worships? ((Answer me that) if ye have knowledge) of this.

الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ

📘 When they did not answer what Abraham asked them, He said: (Those who believe and obscure not their belief by wrong-doing) have not mixed their belief with idolatry, and are not hypocrites, (theirs is safety) from their Lord; (and they are rightly guided) to that which is right; it is also said that this means: those they are who have safety from punishment and are guided to the proof [of faith].

وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

📘 (That is Our argument. We gave it) We inspired it (unto Abraham against his folk. We raise unto degrees) merits, by bestowing upon him power, status, argument and the knowledge of Allah's divine Oneness (of wisdom whom We will) whoever is fit for it. (Lo! thy Lord is Wise) in inspiring His friend with clear arguments, (Aware) of the argument of His friends and of the punishment of His enemies.

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ ۖ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

📘 (And We bestowed upon him) upon Abraham (Isaac) as a son (and Jacob) as a grandson; (each of them) i.e. Abraham, Isaac and Jacob (We guided) We honoured by bestowing upon them prophethood and Islam (surrender to Allah); (and Noah did We guide) We honoured him by bestowing upon him prophethood and Islam (aforetime) i.e. before Abraham; (and of his seed) of the seed of Noah; it is also said that this means: of the seed of Abraham ((We guided) David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron) We guided all of them by bestowing upon them prophethood and Islam. (Thus do We reward the good) in their works and speech; it is also said that this means: those who confess Allah's divine Oneness.

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ

📘 (And Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them)) We guided by bestowing upon them prophethood and Islam; and all of them were of the seed of Abraham (was of the righteous) i.e. they were messengers.

وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ

📘 (And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. Each one of them) all these prophets (did We prefer) by means of prophethood and Islam (above (Our) creatures) above the people of their own time, both believers and unbelievers.

وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

📘 (With some of their forefathers) Adam, Seth, Enoch, Noah, Hud, and Salih: We guided all of them by bestowing prophethood and Islam upon them, (and their offspring) i.e. the offspring of Jacob (and their brethren) i.e. the brothers of Joseph: We guided them all to prophethood and Islam; (and We chose them and guided them unto a straight path) i.e. We made them firm on a straight path:

ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (Such) the straight path (is the guidance of Allah) the religion of Allah (wherewith He guideth whom He will) whoever is fit for it (of His bondmen. But if they had set up (for worship) aught beside Him) had these prophets associated anyone or anything with Allah, ((all) that they did) of works (would have been vain).

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِنْ يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ

📘 (Those are they) We told you about of the prophets (unto whom We gave the Scripture) which Gabriel brought down from heaven (and command) knowledge and understanding (and prophethood. But if these) the people of Mecca (disbelieve therein) in their way and religion, (then indeed We shall entrust it to) We have given success to follow the way and religion of the prophets to (a people) in Medina (who will not be disbelievers therein) in the way and religion of the prophets.

وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ

📘 (Had We appointed an angel) as Our messenger, (We assuredly had made him (as) a man) in the form of a man such that they are able to look at him; (and (thus) obscured for them) the real form of the angel ((as) they (now) obscure) the traits and description of Muhammad.

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ

📘 (Those) prophets whom We have told you about (are they whom Allah guideth) to the most noble of character traits, (so follow their guidance) follow their most noble character, such as patience, endurance, good will, contentment, and other similar traits. (Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (I ask of you no fee) no wage (for it) for Allah's divine Oneness or for the Qur'an. (Lo! It) the Qur'an (is naught but a Reminder) an admonition (to (His) creatures) the jinn and human beings.

وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُمْ مَا لَمْ تَعْلَمُوا أَنْتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ

📘 (And they measure not the power of Allah its true measure) they do not glorify Allah as He should be glorified (when they say: Allah hath naught) no Scripture (revealed unto a human being) among the prophets. This verse was revealed about Malik Ibn al-Sayf, the Jew, who claimed that Allah did not reveal any Scripture to human beings. (Say) O Muhammad, to Malik: (Who revealed the Book which Moses brought, a light) an exposition and enlightenment (and guidance for mankind) from error, (which ye have put) written (on parchments which ye show) many things which do not contain the traits and description of the Prophet (pbuh) (but ye hide much (thereof)) you hide many portions of it which contain the traits and description of Muhammad (pbuh) (and by which ye were taught) of legal rulings, punishment, the lawful and the unlawful as well as the traits and description of Muhammad (pbuh) in the Scripture (that which ye knew not yourselves nor (did) your fathers (know it)) before the revelation of legal rulings and punishments? If they answer and say it was Allah, then fine, if they do not, (Say: Allah) revealed it. (Then leave them to their play of cavilling) let them indulge in their falsehood: quibbling and lying.

وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

📘 (And this) i.e. the Qur'an (is a blessed Scripture) contains mercy and forgiveness for him who believes in it (which We have revealed) which Gabriel brought down, (confirming that which (was revealed) before it) agreeing with the Torah, the Gospel, the Psalms and with all earlier Scriptures as regard Allah's divine Oneness and the traits and description of Muhammad (pbuh) (that thou mayst warn) by means of the Qur'an (the Mother of Villages) i.e. the people of Mecca; it is also said that (the Mother of Villages) means: the largest of villages; it is also said that it was called (the Mother of Villages) because the earth was levelled from beneath it (and those around her) of the rest of lands. (Those who believe in the Hereafter) those who believe in resurrection after death and in the bliss of Paradise (believe herein) believe in Muhammad and the Qur'an, (and they are careful of their worship) and they observe the appointed time for the five daily prayers.

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ

📘 (Who is guilty) who is more tyrannical and more daring (of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith) Allah did not reveal anything, this is Malik Ibn al-Sayf, or him who says: (I am inspired) with a Scripture, (when he is not inspired in aught) with any Scripture, this is Musaylimah, the liar; (and who saith: I will reveal the like of that which Allah hath revealed) I will say the like of what Muhammad (pbuh) is saying: this is 'Abdullah Ibn Sa'd Ibn Abi Sarh. (If thou couldst see) O Muhammad, (when the wrong-doers) the idolaters and the hypocrites, on the Day of Badr (reach the pangs of death and the angels stretch their hands out) to take out their souls, (saying: Deliver up your souls) your spirits. (This day) the Day of Badr, as it is said it is the Day of Judgement (ye are awarded doom of degradation) a severe doom (for that ye spake concerning Allah other than the Truth, and scorned) you thought yourselves too great to believe in Muhammad (pbuh) and the Qur'an, (His portents) Muhammad (pbuh) and the Qur'an.

وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ

📘 (Now have ye come unto Us solitary) with nothing: no wealth and no offspring (as We did create you at the first) in the world, without wealth or offspring, (and ye have left behind you) in the worldly life (all that We bestowed upon you, and We behold not with you those your intercessors) your gods, (of whom ye claimed that they possessed a share in you) they were your intercessors. (Now is the bond) the connection and love (between you severed, and that which ye presumed) you worshipped and say that they are your intercessors, i.e. idols (hath failed you) for they are occupied with their own selves.

۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

📘 (Lo! Allah (it is) who spliteth the grain) i.e. He creates all kinds of grains; it is also said that this means: He creates that which is in the grains (of corn and the date-stone (for sprouting)) just as He creates all that which contains stones. (He bringeth forth the living from the dead) He brings forth living creatures and beasts from sperm drops; it is also said that this means: He creates birds from eggs; and it is said that this means: He creates a spike of grain and fruits from grains and stones, (and is the bringer forth of the dead from the living) He brings forth sperms from living creatures and beasts; it is also said that this means: He creates eggs from birds; and it is said that this means: He creates grains from corn and fruits. (Such) who does this (is Allah) and not any other god. (How then are you perverted) why then do you lie?

فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

📘 (He is the Cleaver of the Daybreak) He is the Creator of the morning of the day, (and He hath appointed the night for stillness) for created beings, (and the sun and the moon) and He has created the sun and the moon (for reckoning) i.e. their phases change according to precise measures; it is also said that this means: the sun and the moon are suspended between the sky and the earth, rotating. (That is the measuring of the Mighty) i.e. through the providence of the Mighty in retribution vis-�-vis whoever does not believe in him, (the Wise) in His providence and who knows those who believe in Him and those who do not.

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

📘 (And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide) that you may know (your course by them amid the darkness of the land and the sea) and their terror when you travel by land or sea. (We have detailed Our revelations) We have exposited the Qur'an and the signs of divine Oneness (for a people who have knowledge) that it is from Allah, i.e. the genuine believers.

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

📘 (And He it is Who hath produced) created (you from a single being) from Adam, (and (hath given you) a habitation) in the wombs (and a repository) in the loins; it is also said this means: He has given you a habitation in the loins and repository in the wombs. (We have detailed Our revelations for a people who have understanding) of Allah's command and His divine Oneness.

وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انْظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

📘 (He it is Who sendeth down water) rain (from the sky, and therewith We bring forth) by means of the rain (buds of every kind) of grains and other things; (We bring forth) from the earth by means of the rain (the green blade) green vegetation (from, which) from this green vegetation (we bring forth the thick clustered grain) clustered in spikes of grain and in other vegetations; (and from the date-palm, from the pollen thereof, spring pendant) close by, accessible to anyone standing or sitting (bunches; and (We bring forth) Gardens of grapes, and the) trees of (olive and the pomegranate) trees, (alike) in colour, referring here to pomegranates (and unlike) in taste. (Look upon the fruit thereof, when they bear fruit, and upon its ripening. Lo! Herein) in the difference of their colour (verily are portents) signs (for a people who believe) that they are from Allah.