🕋 تفسير سورة المائدة
(Al-Maidah) • المصدر: EN-TAFSIR-IBN-ABBAS
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
📘 And on his authority Ibn 'Abbas said regarding Allah's saying: (O ye who believe! Fulfil your undertakings): '(O ye who believe! Fulfil your undertakings) fulfil the pledges that are between you and Allah or between you and other people; it is also said that this means: fulfil the obligations which have been made obligatory upon you and which you accepted on the Day of the Covenant and in this Book. (The beast of cattle is made lawful unto you (for food)) you have a legal dispensation to eat of the meat of game such as wild oxen, wild camels and gazelles (except that which is announced unto you) except that which is recited to you in this surah, (game being unlawful when ye are on pilgrimage) or in the Sacred Precinct. (Lo! Allah ordaineth that which pleaseth Him) He says: He makes lawful and prohibits what He wills whether you are in a state of ritual consecration or not.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
📘 (And they who disbelieve) in Allah (and deny Our revelations) Muhammad and the Qur'an, (such are rightful owners of hell) the dwellers of the Fire.
قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 (Say) O Muhammad, to the people of Sarh who brought Shurayh's property: (The evil) the unlawful: Shurayh's property, (and the good) the lawful property which Shurayh brought (are not alike even though the plenty of the evil) that which is unlawful (attract thee. So be mindful of your duty to Allah) fear Allah regarding taking that which is unlawful, (O men of understanding) O people possessed of mind and reason, (that ye may succeed) that you may be saved from Allah's wrath and torment.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
📘 (O ye who believe!) this was revealed about Harith Ibn Yazid who asked the Prophet (pbuh)-when the verse (And pilgrimage to the House is a duty unto Allah for mankind) was revealed: �Is it once every year, O Messenger of Allah?� So Allah forbade him from asking such questions, and started by addressing him with (O ye who believe!), (Ask not) your Prophet (of things) that Allah has relieved you of (which, if they were made known unto you) if they were made obligatory upon you, (would trouble you; but if you ask of them) if you ask of the things that you were relieved of (when the Qur'an is being revealed) when Gabriel brings down the Qur'an, (they will be made known unto you) they will be made obligatory upon you. (Allah pardoneth this) this questioning, (for Allah is Forgiving) of the one who repents, (Clement) vis-�-vis your ignorance.
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ
📘 (A folk before you asked) their prophets ((for such disclosures) and then disbelieved there in) when things were made clear to them, they disbelieved in them.
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
📘 (Allah hath not appointed anything in the nature of a Bahirah or a Sa'ibah or a Wasilah or a Hami) He says: Allah has not prohibited the Bahirah, the Sa'ibah, the Wasilah or the Hami. As for the Bahirah, it was the norm that if a she-camel delivered on its fifth birthing a male camel, the latter would be immolated and both men and women would eat from it, but if it were a female, they would cleave its ear. The latter is called a Bahirah. The latter's milk and benefits were for men only, to the exclusion of women, and when she died both men and women could share her meat. As for the Sa'ibah, people used to give whatever they were willing to give of cattle and hand it over to the custodians of idols. The latter would offer it to travellers who passed by, the men not the women. The animals offered were also male and never female. When these died both men and women shared its meat. As for the Wasilah, when a sheep had delivered seven times, they used to check the seventh birth. If it were male, they used to immolate it and its meat was shared by men and women. If it were female, women would not be allowed to benefit from it until the animal died. When the animal died, both men and women shared its meat. If it were a twin delivery, male and female, both were spared for the benefit of men only, until their death. When the animal died, both men and women shared their meat. As for the Ham, it is the male camel whose offspring has produced its own offspring, it is said that such an animal has protected its back. This animal is left alone: it is not used for riding or transporting things. It cannot be stopped from drinking of any water or grazing in any pasture, nor can it be stopped from copulating with any she-camel that comes its way. When this animal gets too old or dies, its meat is shared by men and women. Allah says that He did not prescribe any of these practices described above; (but those who disbelieve) i.e. 'Amr ibn Luhayy and his followers (invent a lie against Allah) by declaring the above unlawful [for some]. (Most of them) all of them (have no sense) in relation to Allah's command, that which He has made lawful and that which He has made unlawful.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
📘 (And when it is said unto them) when the Prophet (pbuh) said to the idolaters of Mecca: (Come unto that which Allah hath revealed) come and make lawful that which Allah has clarified in the Qur'an (and unto the messenger) and come to that which the Messenger has shown you to be lawful, (they say: Enough for us) enough prohibition for us (is that wherein we found our fathers. What! Even though their fathers had no knowledge whatsoever) regarding Allah's divine Oneness and religion, (and no guidance) to the practice of any prophet; it is also said that this means: were not their fathers completely ignorant of the religion and not guided to the practice of the Prophet? How then can their example be followed?
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
📘 (O ye who believe! Ye have charge of your own souls) hasten to save your own persons. (He who erreth) the error of the one who errs (cannot injure you if you are rightly guided) to faith and further show their error. (Unto Allah ye will all return) after you die; (and then He will inform you of what ye used to do) and say of good and evil. This verse was revealed about the idolaters of Mecca when the Prophet (pbuh) accepted the capitation tax from the people of the Book and then refused to take it from them. This story has already been mentioned in surah al-Baqarah.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ
📘 (O ye who believe! Let there be witnesses between you) in settlement or upon travelling (when death draweth nigh unto one of you, at the time of bequest) of the dead person (two witnesses) should testify, just men from among you) two free men; it is also said: two of your own people, (or two others from another tribe) who adhere to your religion, as it is said that this means: two people from outside your own people. Then, leaving the question in the case of settlement, Allah mentioned the same question in the case of travelling, saying: (in case you are campaigning in the land) if you are out in the land or travelling (and the calamity of death befall you). This verse was revealed about three men who travelled together for trade to Historic Syria. On the way, one of them, Budayl Ibn Abi Mariyah, a client of 'Amr Ibn al-'As, who was a Muslim, died. But before he died, he requested his two companions, 'Adiyy Ibn Bida' and Tamim Ibn Aws al-Dari, who were Christians, to hand over his property to his people. They however betrayed his testament. So Allah said to the custodians of the deceased person: (You shall empanel them both) the two Christians (after the prayer) of 'Asr, (and, if ye doubt) O custodian of the deceased person that they gave back less than the deceased person had with him, (they shall be made to swear by Allah (saying): We will not take a bribe) let them say: we will not exchange our oath for a paltry portion of this world, (even though it were (on behalf of) a near kinsman) even if the deceased person is one of our kinsmen (nor will we hide the testimony of Allah) let them also say: we will not withhold our testimony, if asked, (for then) for if we withhold our testimony (indeed we should be of the sinful) i.e. of the wrong-doers.
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ
📘 However, it became clear after their testimony that they had betrayed the dead person, and the custodians of the deceased found out. Allah said: (But then, if it is afterwards ascertained that both of them merit (the suspicion of) sin) of betrayal, (let two others) representing the deceased person, 'Amr Ibn al-'As and Muttalib Ibn Abi Wada'ah (take their place) the place of the two Christians (of those nearly concerned) about such a betrayal, i.e. the two Christians, and it is said that the reference here is to those from whom the property was taken away, i.e. the custodians of the deceased person, (and let them) the custodians of the deceased person (swear by Allah) that the property that was with the deceased person was more than what the two Christians gave back, ((saying): Verily our testimony) the testimony of the Muslims (is truer than their testimony) the testimony of the Christians (and we have not transgressed) let them say: we have not transgressed in our claim, (for then) for if we have transgressed (indeed we should be of the evil-doers) liars who harm others.
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
📘 (Thus it is more likely) it is more appropriate and worthier (that they) the Christians (will hear true witness or fear) i.e. the Christians (that after their oath the oath (of others) will be taken) i.e. the oath of the Muslims will be taken, so let them not withhold their testimony. (So be mindful of your duty (to Allah)) fear Allah regarding that which is entrusted to you (and hearken) to that with which you are commanded and obey Allah. (Allah guideth not the froward folk) He does not guide to His religion or clear proof lying, transgressing disbelievers nor does He guide those who are not fit for His guidance.
۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
📘 (In the day when Allah gathereth together the messengers) this is on the Day of Judgement, (and saith) in some place, at the time of bedazzlement: (What was your response (from mankind)) how did people respond to you? (They say) due to the intensity of the situation, which is that place: (We have no knowledge. Lo! Thou, only Thou art the Knower of Things Hidden) i.e. that which is hidden from us of the response of people. But later, they answer and testify that they have delivered the message to their people.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
📘 (O ye who believe!) i.e. Muhammad and his Companions (Remember Allah's favour unto you) recollect Allah's grace by driving away from you the harm of the enemy, (how a people) the people of the Banu Qurayzah (were minded to stretch out their hands against you) to kill you (but He withheld) He prevented (their hands from you) from killing you; (and keep your duty to Allah) fear Allah in relation to that which He has commanded you. (In Allah let believers put their trust) the believers should rely on Allah.
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
📘 (When Allah saith: O Jesus, son of Mary! Remember My favour) recollect My grace (unto thee) by bestowing prophethood upon you (and unto thy mother) by gracing her with complete surrender to Allah and with worship; (how I strengthened thee with the holy Spirit) the pure Gabriel: he taught and helped you talk to people, (so that thou spakest unto mankind in the cradle) in your mother's lap and in your cot, saying: I am Allah's servant and anointed one (as in maturity) as did Gabriel help you after you reached your thirtieth year when you said to them: I am Allah's Messenger to you; (and how I taught you the Scripture) the Scriptures of past prophets; and it is said that this means: writing with the pen (and Wisdom) the wisdom of past sages; it is also said that this means: the lawful and the unlawful (and the Torah) and taught you the Torah in the womb of your mother (and the Gospel) after you were born; (and how thou didst shape of clay as it were the likeness of a bird) a bat (by My permission) by My command, (and didst blow upon it) like the breathing of a sleeping person (and it was a bird) flying in the air (by My permission) by My command and will, (and thou didst heal him who was born blind and the leper by My permission) by My command, will and power; (and how thou didst raise the dead) by means of My will and through Me give life to the dead, (by My permission and how I restrained the Children of Israel from you) when they decided to kill you (when thou camest unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and the wondrous things that you showed them, (and those of them who disbelieved) from among the Children of Israel (exclaimed: This) which Jesus is showing us (is naught else than mere magic);
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
📘 (And when I inspired the disciples) who were 12 in number, ((saying): Believe in Me and in My messenger) Jesus, (they said: We believe) in You and in Your Messenger Jesus. (Bear witness) you, O Jesus, and they also bore witness one for the other (that we have surrendered (unto You)) sincere in worship and in declaring Allah's divine Oneness.
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
📘 (When the disciples) the chosen among them, Simon the Pure (said: O Jesus, son of Mary!) your people are asking: (Is thy Lord able) would your Lord; and it is also said that this means: could you pray to your Lord (to send down for us a table spread with food from heaven? He said:) Jesus said to Simon: tell them (Observe your duty to Allah) fear Allah, (if ye are true believers) if you have firm faith, for it may happen that you would not give gratitude for it and, as a result, be punished. And so Simon conveyed the message to them.
قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
📘 (They said: We wish to eat thereof, that we may satisfy our hearts) regarding the marvels that you show us (and know) and have certainty (that thou hast spoken truth to us) regarding all what you said, (and that thereof we may be witnesses) when we go back to our people.
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
📘 (Jesus, son of Mary, said: O Allah, Lord of us! Send down for us a table spread with food from heaven) it is also said that this means: send down for us the grace of food, for they already had some food with them, (that it may be a feast for Us, for the first of us) the people of our own time (and for the last of us) those who come after us, so that we worship you on this day, which happened to be a Sunday, (and a sign from You) for he who believes and an argument against he who disbelieves. (Give us sustenance) give us that which we have asked for, (for Thou art the Best of Sustainers) the Best of those who feed others.
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ
📘 (Allah said) to Jesus, tell them: (Lo! I send it down for you) that which you have asked for. (And whoso disbelieveth of you afterward) after sending it down and eating from it, (him surely will I punish with a punishment wherewith I have not punished any of (My) creatures) of his time: I will turn them into swine. But after they ate from the food, they said: this is clear magic. Jesus said in response: O Allah! If you punish them for what they are saying, they are Your servants; but if you forgive them, You are Mighty in Your retribution towards him who does not repent.
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
📘 (And when Allah saith) Allah says on the Day of Judgement: (O Jesus, son of Mary! Didst thou say unto mankind) in the life of this world: (Take me and my mother for two gods beside Allah? He) Jesus (saith: Be glorified! It was not mine) it was not proper nor was it permissible (to utter that to which I had no right. If I used to say it) to them, (then Thou knewest it. Thou knowest what is in my mind) you know that which I have conveyed to them of commands and prohibitions, (and I know not what is in Thy mind) I do not know what proceeded from you to them in terms of forsakenness or success. (Lo! Thou, only Thou art the Knower of Things Hidden) things hidden from the servants.
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
📘 (I spake unto them) in the life of this world (only that which Thou commandedst me, (saying): Worship Allah) declare Allah's divine Oneness and obey Him, (my Lord and your Lord) He is my Lord and yours. (I was a witness of them) by conveying the message (while I dwelt among them, and when Thou tookest me) when you raised from amongst them (Thou wast the Watcher over them) You were the Protector and Witness of them. (Thou art Witness over all things) of what I said and what they said.
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
📘 (If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Your slaves). Lo! Thou, only Thou art the Mighty, the Wise). This verse has already been explained.
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
📘 (Allah saith) Allah will say: (This is a day in which their truthfulness profiteth the Truthful) and their faith the believers and their conveyance the conveyors of messages and their loyalty the loyal people, (for theirs are Gardens underneath which) beneath its trees and couches (rivers) of water, milk, wine and honey (flow, wherein they are secure for ever) in Paradise they dwell, never to die or be removed from it, (Allah taking pleasure in them) because of their faith and works (and they in Him) because of His reward and the honour bestowed upon them. (That) which I have mentioned of eternity and pleasure (is the great triumph) the ultimate safety: they earned Paradise and were saved from the torment of hell.
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنْتُمْ بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
📘 (Allah made a covenant of old with the Children of Israel) the acknowledgement of the Children of Israel in the Torah of Muhammad, that they shall worship none except Allah and that they shall not ascribe partners to Him (and We raised among them twelve chieftains) 12 messengers; and it is said: 12 kings, a king to each tribe: (and Allah said) to these kings: (Lo! I am with you) I will help you. (If you establish worship) if you establish the prayer which has been made obligatory upon you (and pay the poor-due) from your wealth, (and believe in) acknowledge and accept (My messengers) who are sent to you (and support them) and assist them with the sword against the enemy, (and lend unto Allah a kindly loan) genuinely from your heart, (surely I shall remit your sins) other than the enormities, (and surely I shall bring you into Gardens beneath which) beneath its trees and habitations (rivers) rivers of water, milk, wine and honey (flow. Whoso among you disbelieveth after this) after accepting and acknowledging the covenant (will go astray from a plain road) such a person has erred from the road of guidance. Nonetheless, they disbelieved except five of them.
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
📘 (Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth) unto Him belong the stores of the heavens and the earth: rain, lands, vegetation, fruits, etc., (and whatsoever is therein) of created beings and marvels, (and He is Able to do all things) creating the heavens and the earth, and bestowing reward and punishment'.
فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
📘 Allah then explained the punishment of those who had disbelieved, saying: (And because of their) i.e. the kings (breaking their covenant, We have cursed them) We punished them through imposing the capitation tax upon them (and made hard) and lightless (their hearts. They change words from their context) they change the traits and description of Muhammad (pbuh) and the legal ruling on stoning [married people who fornicate] after this was exposited upon in the Torah (and forget a part) and leave part (of that whereof they were admonished) they were commanded with in the Torah concerning their following of Muhammad (pbuh) and manifesting his traits and description to others. Allah then showed their betrayal of the Prophet (pbuh) saying: (Thou wilt not) O Muhammad (cease to discover treachery) and contravention (from all) i.e. the Banu Qurayzah (save a few of them) 'Abdullah Ibn Salam and his followers. (But bear with them) and punish them not (and pardon them) and leave them. (Lo! Allah loveth the kindly) towards others.
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
📘 (And with those who say: " Lo! we are Christians " ), i.e. the Christians of Najran (We made a covenant) in the Gospel that they should follow Muhammad (pbuh) and manifest his traits and not worship anyone or anything except Allah or associate anyone with Him, (but they forgot a part) they left part (of that whereof they were admonished) with which they were commanded. (Therefore We have stirred up) We have cast (enmity) killing and destruction (and hatred) in the hearts (among them) between the Jews and Christians; and it is said between the Nestorians of Najran, the sects known as the Jacobites, the Marqusiyya and the Melkites (till the Day of Resurrection, when Allah will inform them of their handiwork) of their opposition, treachery, concealment, enmity and hatred.
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ
📘 (O people of the Scripture! Now hath Our messenger) Muhammad (pbuh) (come unto you, expositing unto you much of that which ye used to hide in the Scripture) regarding the traits and description of the Prophet Muhammad (pbuh) and the legal ruling on stoning [married fornicators] as well as other things, (and forgiving much) and leave many other things, not mentioning them to you. (Now hath come unto you light) a messenger, i.e. Muhammad (from Allah and a plain Scripture) explaining the lawful and the unlawful,
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
📘 (Whereby) i.e. through Muhammad and the Qur'an (Allah guideth him who seeketh His good pleasure) His divine Oneness (unto paths of peace) the religion of Islam, and the Peace (al-Salam) is Allah. (He bringeth them out of darkness unto light) He brings them out of disbelief to faith (by His decree) by His command; it is also said that this means: by His given success and grace, (and guideth them unto a straight path) He confirms them on that religion after they accept it.
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
📘 (They indeed have disbelieved who say: Lo! Allah is the Messiah, son of Mary) this is the claim of the Jacobites. (Say) to these Christians, O Muhammad: (Who then can do aught against Allah) who can save from Allah's punishment, (if He had willed to destroy) to punish (the Messiah son of Mary, and his mother and everyone on earth?) who worshipped her. (Allah's is the Sovereignty of the heavens and the earth) to Him belong the stores of the heavens and earth (and all that is between them) of created things and marvels. (He createth what He will) as He wills, whether a father exists or not. (And Allah is Able to do all things) in terms of creating created beings, rewarding His allies and punishing His enemies.
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُمْ بِذُنُوبِكُمْ ۖ بَلْ أَنْتُمْ بَشَرٌ مِمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
📘 (The Jews) the Jews of Medina (and Christians) the Christians of Najran (say: We are sons of Allah) we are the sons and prophets of Allah (and His loved ones) who follow His religion; it is also said that this means: we follow Allah's religion as if we were His sons and loved ones; and it is said that this means: we are to Allah like His sons and we are followers of His religion. (Say) to the Jews, O Muhammad; (Why then doth He chastise you for your sins) due to worshipping the calf for 40 days, if you are like sons to Him; have you ever seen a father torturing his sons with fire? (Nay, ye are but mortals) created servants (of His creating) like all His other created beings. (He forgiveth whom He will) whoever repents of Judaism and Christianity, (and chastiseth whom He will) whoever dies professing Judaism or Christianity. (Allah's is the Sovereignty) the stores (of the heavens and the earth and all that is between them) of created beings and marvels, (and unto Him is the journeying) returning to Him is the end result of those who believe and those who do not.
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ أَنْ تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
📘 (O people of the Scripture!) O people of the Torah and the Gospel! (Now hath Our messenger) Muhammad (pbuh) (come unto you to make things plain) that with which you have been commanded and that which you have been prohibited (after an interval) of cessation (of the messengers, lest ye should say) so that you will not say on the Day of Judgement: (There came not unto us a messenger of cheer) announcing Paradise (nor any warner) against hell. (Now hath a messenger) Muhammad (pbuh) (of cheer) announcing Paradise (and a warner) against hell (come unto you. Allah is Able to do all things): whether it be sending messengers, rewarding those who follow the messengers or punishing those who do not follow the messengers.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَنْ تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
📘 (O ye who believe! Profane not Allah's monuments) do not make lawful the abstention from all of Allah's rites (nor the Sacred Month) nor attacking people in the Sacred Month (nor the offerings) nor the taking of offerings which are made to the House (nor the garlands) nor the taking of the garlands which are hung by the advent of the Sacred Month, (nor those repairing to the Sacred House) nor attacking those who head for Allah's Sacred House, i.e. the pilgrims of al-Yamamah-the clan of the idolater Bakr Ibn Wa'il-and the traders of the idolater Shurayh Ibn Dabi'ah, (seeking the grace) provision (and pleasure of Allah) by means of the pilgrimage. It is also said that this means: they seek provision by means of trade and also Allah's pleasure. (But when ye have left the sacred territory) after the days of Tashriq, (then go hunting (if ye will)) if you will, go hunt wild game. (And let not your hatred of a folk) the hatred of the people of Mecca (who (once) stopped your going to the Inviolable Place of Worship) on the Day of al-Hudaybiyyah (seduce you) drive you (to transgress) against the pilgrims of the clan of Bakr Ibn Wa'il; (but help ye one another unto righteousness) acts of obedience (and pious duty) shunning transgressions. (Help not one another unto sin) contraventions (and transgression) against the pilgrims of the clan of Bakr Ibn Wa'il, (but keep your duty to Allah) fear Allah in that which He has commanded and prohibited you. (Lo! Allah is severe in punishment) when He punishes those who abstain from that which He has commanded.
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَاءَ وَجَعَلَكُمْ مُلُوكًا وَآتَاكُمْ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ
📘 (And (remember) when Moses said unto his people: O my people! Remember Allah's favour) Allah's grace (unto you, how He placed among you) from you (Prophets, and He made you Kings) while you were slaves of Pharaoh before, (and gave you that (which) He gave not to any (other) of (His) creatures) of your time in the wilderness: quails and honey.
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ
📘 (O my people! Go into the holy land) the purified Damascus, Palestine and parts of Jordan (which Allah hath ordained for you) which Allah has gifted to you and made it a bequest of your father Abraham. (Turn not in flight) retreating, (for surely ye turn back as losers) who are punished: Allah will take away from you the quails and honey:
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
📘 (They said: O Moses! Lo! a giant people) assassins ((dwell) therein, and lo! we go not in) this land of assassins (till they go forth from thence. When they go forth, then we will enter (not till then)).
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
📘 (Then spoke two of those who feared) two men who feared the assassins (unto whom Allah had been gracious) by bestowing upon them the certainty of inspiration; these two men were Joshua ben Nun and Caleb ben Jephunneh: (Enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. So put your trust (in Allah)) that you will be victorious (if ye are indeed believers) it is also said that the two men who said this are two men from the assassins who feared Moses and with whom Allah was gracious by bestowing upon them belief in Allah's divine Oneness.
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا أَبَدًا مَا دَامُوا فِيهَا ۖ فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
📘 (They said: O Moses! We will never enter (the land)) of the giant people (while they are in it. So go thou and thy Lord) go with your master Aaron (and fight) for your Lord will help you as He did against Pharaoh and his people! (We will sit here) and wait.
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
📘 (He said: My Lord!) Moses said: O my Lord! (I have control of none but myself and my brother, so distinguish between us) judge between us (and the wrong-doing folk) the contravening folk.
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
📘 ((Their Lord) said) to Moses: (For this the land will surely be forbidden them) i.e. to enter it, after you called them wrong-doing folk (for forty years that they will wander in the earth, bewildered) they will be bewildered in the wilderness, confined in an area of seven parasangs, unable to get out of it or be guided to the right way. (So grieve not over) do not be saddened about (the wrong-doing folk).
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
📘 (But recite unto them) O Muhammad (with truth) with the Qur'an (the tale of the two sons of Adam, how they offered each a sacrifice, and it was accepted from the one) Abel (of them and it was not accepted from the other) Cain. ((The one)) Cain (said) to Abel: (I will surely kill thee) O Abel. ((The other) answered) why? Because Allah has accepted your offering and rejected mine. And Abel said: (Allah accepteth only from those who ward off (evil)) the sincere in their speech and action, whose hearts are pure, and your heart is not pure.
لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
📘 (Even if thou stretch out thy hand against me to kill me) wrongfully, (I shall not stretch out my hand against thee to kill you) wrongfully, (lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds) if I were to kill you wrongfully.
إِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
📘 (Lo! I would rather thou shouldst bear the punishment of the sin against me and thine own sin) of shedding my blood (and become one of the owners of the Fire) of the dwellers of hell. (That is the reward of evil-doers) Hell is the reward of those who wrongfully transgress.
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 Allah then explained what He made unlawful for them, saying: (Forbidden unto you (for food) are carrion) He says: eating carrion is forbidden for you because He has commanded that it be immolated (and blood) which is shed (and swine flesh, and that which hath been dedicated unto any other than Allah) in purpose, (and the strangled) that which is strangled with a rope until it dies, (and the dead through beating) the beast beaten by a piece of wood until it dies, (and the dead through falling from a height) or in a well and which dies as a consequence, (and that which has been killed by (the goring of) horns, and the devoured of wild beasts) as a prey, (saving that which ye make lawful) except that which you find on the verge of dying and make it lawful by immolating it, (and that which hath been immolated unto idols. And (forbidden is it) that you swear by the divining arrows) He says: He has forbidden your use of divining arrows. They were in the habit of writing on some arrows: " My Lord commands me " , and on others " My Lord forbids me " and then use the divination method associated with it to decide their affairs, and so Allah prohibited them from engaging in such activity. (This) that which I have mentioned to you of transgressions and the unlawful (is an abomination) engaging in them is an abomination and declaring them lawful is an act of disbelief. (This day) the day of the greater pilgrimage, the farewell pilgrimage (are those who disbelieve) the unbelievers of Mecca (in despair of your religion) in despair of you religion reverting to theirs after you left their religion and its laws; (so fear them not) in relation to following the Prophet Muhammad (pbuh) and opposing them (fear Me!) if you abstain from following Muhammad and his religion and follow them. (This day) the day of the pilgrimage (have I perfected your religion for you) I have elucidated to you the prescriptions of your religion: the lawful and the unlawful, the commands and the prohibitions (and completed My favour unto you) I have completed My blessing upon you in that, after today, no idolater will ever gather with you in 'Arafat, Mina, in the circumambulation around the Ka'bah, and in the coming and going between al-Safa and al-Marwah, (and have chosen for you as religion al-Islam.
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
📘 (But (the other's) mind imposed on him) his ego permitted him (the killing of his brother, so he slew him and became one of the losers) who deserved punishment.
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
📘 (Then Allah sent a raven scratching up the ground) turning up the ground to bury a dead raven, (to show him) Cain (how to hide his brother's naked corpse) in the ground. (He said: Woe unto me! Am I not able to be as this raven) in his ability (and so hide my brother's naked corpse) in the ground? (And he became repentant) he was repentant at not being able to cover his brother's naked corpse, but not repentant for having killed him.
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
📘 (For that) because Cain wrongfully killed Abel (cause We decreed for the Children of Israel) in the Torah (that whosoever killeth a human being for other than man slaughter) i.e. premeditatedly (or corruption in the earth) or because of idolatry, (it shall be as if be had killed all mankind) Hell will be decreed for him for premeditatedly and wrongfully killing a human being, as though he killed all mankind, (and whoso saveth the life of one) whoever abstains from killing a person, (it shall be as if he had saved the life of all mankind) Paradise will be decreed for him for sparing one soul, as though he spared the lives of all mankind. (Our messengers came unto them) i.e. the Children of Israel (of old with clear proofs) with commands, prohibitions and signs, (but afterwards lo! many of them) the Children of Israel (became) after the messengers (prodigals in the earth) ascribing partners to Allah.
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَنْ يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلَافٍ أَوْ يُنْفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
📘 The following verse was revealed about the people of Hilal Ibn 'Uwaymir who killed a group of people from the Banu Kinanah. This group wanted to emigrate to Medina to see Allah's Messenger (pbuh) and declare their Islam. However, they were all killed and their belongings taken as booty. Hence, Allah explained the punishment of the people of the Banu Hilal, who were idolaters, saying: (The only reward) requital (of those who make war upon Allah and His messenger) of those who disbelieve in Allah and His messenger (and strive after corruption in the land) and engage in sin in the land, i.e. by wrongfully killing others and taking their properties (will be that they will be killed) He says: the punishment of one who kills and does not take the victim's property is that he be killed (or crucified) He says: the punishment of one who kills a person and also takes his property is that he be crucified, (or have their hands and feet on alternate sides cut off) the right hand and the left leg. He says: the punishment of one who takes another's property but does not kill is that his hand and leg be cut off, (or will be expelled out of the land) or he will be put in prison until he displays righteousness and his repentance becomes apparent. Allah says: the punishment of someone who terrorises people as a highway robber but does not kill or take anyone's property is that he be imprisoned. (Such) that which I have mentioned (will be their degradation) their punishment (in the world, and in the Hereafter theirs will be an awful doom) more severe than their punishment which they suffered in this world, that is, if the person does not repent;
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 Allah then showed that He pardons those who repent, saying: (Save those who repent) from disbelief and idolatry (before ye overpower them) i.e. before you capture them. (For know that Allah is Forgiving) He pardons, (Merciful) towards him who repents.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 (O ye who believe!) in Muhammad and the Qur'an (Be mindful of your duty to Allah) regarding that which He has commanded you, (and seek the way of approach unto Him) seek the highest rank; it is also said that this means: seek with Him high degrees through righteous works, (and strive in His way) in His obedience (in order that ye may succeed) so that you escape His wrath and torment and so that you attain to faith.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
📘 (As for those who disbelieve) in Muhammad and the Qur'an, (lo! if all) the wealth (that is in the were theirs, and as much again therewith) and double of it with it, (to ransom them from the doom on the day of Resurrection, it) the ransom (would not be accepted from them. Theirs will be a painful doom).
يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
📘 (They will wish to come forth from the Fire) by changing one state into another, (but they will not come forth from it) from the Fire. (Theirs will be a lasting doom) which will never be interrupted.
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
📘 (As for the thief, both male) i.e. Tu'mah (and female, cut off their hands) the right hands. (It is the reward of their own deeds) as a punishment for their theft, (an exemplary punishment from Allah) a disgrace for them from Allah. (Allah is Mighty) in showing His anger towards the thief, (Wise) in that He decreed for him the cutting off of his hand.
فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 (But whoso repenteth after his wrong-doing) after his theft and being punished for it (and amendeth) that which is between him and his Lord through repentance, (lo! Allah will relent towards him) Allah will forgive him. (Lo! Allah is Forgiving) He pardons, (Merciful) towards him who repents.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
📘 (They ask thee) O Muhammad; the people who so asked were Zayd Ibn Muhalhil al-Ta'i and 'Adiyy Ibn Hatim al-Ta'i, both fishermen (what is made lawful for them) of game. (Say: (all) good things) all the immolated ones (are made lawful for you. And those beasts and birds of prey which ye have trained as hounds are trained, ye teach them) to abstain from eating game (that which Allah taught you) as Allah has taught you; (so eat of that which they) the trained dogs (catch for you and mention Allah's name upon it) upon immolating your game; and it is also said: upon sending the trained dogs upon the game, (and observe your duty to Allah) fear Allah about eating the meat of carrion. (Lo! Allah is swift to take account) His punishment is severe; it is also said that this means: when He is swift when He takes people to task.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
📘 (Knowest thou not) have you not been informed, O Muhammad, in the Qur'an (that Unto Allah belongeth the Sovereignty) the stores (of the heavens and the earth? He punisheth whom He will) whoever deserves to be punished, (and forgiveth whom He will) whoever deserves to be punished. (Allah is Able to do all things): forgiving sins and other things.
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
📘 (O Messenger!) O Muhammad (Let not them grieve you who vie one with another in the race to disbelief) in allying themselves with the disbelievers in this world and in the Hereafter, (of such as say with their mouths) with their tongues: (�We believe,�) in our hearts (but their hearts believe not) i.e. the hearts of the hypocrites, 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers, (and of the Jews) i.e. the Jews of the Banu Qurayzah, Ka'b and his followers: (listeners for the sake of falsehood) listeners of untruth, (listeners on behalf of other folk) the people of Khaybar (who come not unto thee) regarding what happened among them, but Banu Qurayzah asked about them, (changing words) changing the traits and description of Muhammad and the legal ruling on the stoning of married people who commit adultery (from their context) after being exposited in the Torah (and saying) i.e. the leaders to their followers; it is also said: the hypocrites 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers: (If this be given unto you) if Muhammad (pbuh) command you to whip [married people who committed adultery], (receive it) accept it from him and act according to it (but if this be not given unto you) if Muhammad does not command you to whip them and instead commands you to stone them, (then beware!) i.e. beware of following him if does not command you to whip them and, instead, commands you to stone them. Allah said: (He whom Allah doometh unto sin) he whom Allah wants to persist in his disbelief and idolatry; it is also said: he whom Allah wants to expose; and it is also said that this means: he whom Allah wants to test, (thou (by thine efforts) will avail him naught against Allah) against Allah's punishment. (Those are) the Jews and the hypocrites (they for whom the will of Allah is that He cleanse not their hearts) from scheming, treachery and persistence in disbelief. (Theirs in the world will be ignominy) punishment through killing and expulsion, (and in the Hereafter an awful doom) more severe than the punishment they suffer in this world;
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
📘 (Listeners) and ones who utter words (for the sake of falsehood! Greedy for illicit gain!) bribery and that which is unlawful by changing the rulings of Allah. (If then they) i.e. the Banu Qurayzah and the Banu'l-Nadir (have recourse unto thee) O Muhammad (judge between them) between the Banu Qurayzah and the Banu'l-Nadir; and it is also said: between the people of Khaybar (or disclaim jurisdiction) by choice. (If thou disclaimest jurisdiction) and do not judge between them, (then they cannot harm thee at all) they cannot take away anything from you. (But if thou judgest) between the Banu Qurayzah and the Banu'l-Nadir; and it is also said: between the people of Khaybar, (judge between them with equity) with stoning [married people who commit adultery]. (Lo! Allah loveth the equitable) who are fair when they judge with the Book of Allah and who apply the legal ruling of stoning.
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
📘 (How come they unto thee for judgement) regarding stoning, this is mentioned by way of showing amazement (when they have the Torah, wherein) in the Torah (Allah hath delivered judgement (for them)) the judgement of stoning? (Yet even after that) after the exposition in the Qur'an and the Torah (they turn away. Such (folk) are not believers) in the Torah.
إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
📘 (Lo! We did reveal the Torah) to Moses, (wherein is guidance) from error (and a light) the explanation of stoning, (by which) by the Torah (the Prophets who surrendered (unto Allah)) those who surrendered to Allah from the time of Moses to the time of Jesus, in the interval of which there were 1,000 prophets (judged the Jews) the forefathers who were Jews, (and the rabbis) He says: those who judged between them were the godly men of knowledge and the ascetics (and the priests) all the other men of knowledge ((judged) by such of Allah's Scripture as they were bidden to observe) by that which they acted upon and called other people to, as in the Book of Allah, (and thereunto) i.e. about the legal ruling of stoning (were they witnesses. So fear not mankind) regarding the display of the traits and description of Muhammad and the legal ruling of stoning, (but fear Me) for concealing them. (And barter not My revelations) through concealment of the traits and description of Muhammad (pbuh) and the verse of stoning (for a little gain) for a paltry portion in your means of living. (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed) Allah says: whoever does not show that which Allah has shown in the Torah regarding the traits and description of Muhammad and the verse of stoning: (such are disbelievers) in Allah, the messenger and the Scripture.
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
📘 (And We prescribed for them) We obligated on the Children of Israel (therein) in the Torah: (The life for the life) that is premeditatedly killed as an expiation for this killing, (and the eye for the eye) that is premeditatedly ruined as an expiation for this ruination, (and the nose for the nose) that is premeditatedly damaged as an expiation for this damage, (and the ear for the ear) that is premeditatedly harmed as an expiation for this harm, (and the tooth for the tooth) that is premeditatedly broken as an expiation for this breaking, (and for wounds retaliation) as a just judgement. (But whoso forgoeth it (in the way of charity)) whoever forgoes retaliating (it shall be expiation for him) i.e. for the harmed person; it is also said: for the person who harmed. (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed) Allah says: whoever does not show what the Qur'an has shown nor act according to it: (such are wrong-doers) who harm themselves with punishment.
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
📘 (And We caused Jesus, son of Mary, to follow in their footsteps, confirming that which was (revealed) before him in the Torah) as regards the declaration of Allah's divine Oneness and some laws, (and We bestowed on him the Gospel wherein is guidance) from error (and a light) an exposition on stoning, (confirming that which was (revealed) before it in the Torah) regarding Allah's divine Oneness and the legal ruling of stoning (a guidance) from error (and an admonition unto) and a caution for (those who ward off (evil)) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies.
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
📘 (Let the People of the Gospel judge) such that the people of the Gospel elucidate (by that which Allah hath revealed therein) that which Allah has elucidated in the Gospel regarding the traits and description of Muhammad (pbuh) and the legal ruling of stoning. (Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed) He says: whoever does not show that which Allah has elucidated in the Gospel; (such are evil-doers) transgressing disbelievers.
وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
📘 (And unto thee have We revealed the Scripture) We have sent you Gabriel with the Qur'an (with the Truth) to make plain the Truth and falsehood, (confirming) the statement of Allah's divine Oneness and some laws (whatever Scripture was before it) whatever Scriptures were before it, (and a watcher over it) a witness upon all the Scriptures before it; it is also said: a witness upon the ruling of stoning; and it is also said: a watcher over all previous Scriptures. (So judge between them) between the Banu Qurayzah and the Banu'l-Nadir and the people of Khaybar (by that which Allah hath revealed) by that which Allah has exposited to you in the Qur'an, (and follow not their desires) regarding the application of whipping and discarding stoning (away from the Truth which hath come unto thee) after the exposition that has come to you. (For each We have appointed a divine law) for each prophet among you We have exposited a divine law (and a traced out way) obligations and practices. (Had Allah willed He could have made you one community) He has made you follow one divine law. (But that He may try you) test you (by that which He hath given you) of Scripture, obligations and practices, such that He says: I have prescribed all this for you, so let not delusion creep into your minds. (So vie one with another in good works) so vie, O Community of Muhammad (pbuh) with other nations, in obligations, practices and righteous works; it is also said that this means: hasten, O Community of Muhammad (pbuh) to perform acts of obedience. (Unto Allah ye will all) all nations (return, and He will then inform you of that wherein ye differ) where you contravene in relation to religion and divine laws.
وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَنْ يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
📘 (So judge between them) between Banu Qurayzah and Banu'l-Nadir and the people of Khaybar (by that which Allah hath revealed) by that which Allah has exposited in the Qur'an, (and follow not their desires) by applying whipping and leaving the punishment of stoning, (but beware of them) do not trust them (lest they seduce thee) such that they do not turn you away (from some part of that which Allah hath revealed unto you) in the Qur'an and in relation to stoning. (And if they turn away) from applying the legal ruling of stoning and from that which you judged between them regarding retaliation, (then know that Allah's will is to smite them) to punish them (for some sin of theirs) for all their sins. (Lo! many of mankind) of the people of the Book (are evil-doers) disbelievers who break their covenants.
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
📘 (This day) the day of the pilgrimage (are (all) good things) that which has been immolated (made lawful for you. The food) the animals immolated (of those who have received the Scripture is lawful for you) as long as it is not prohibited, (and your food) your immolated animals (is lawful for them) both the Jews and Christians can consume that which the Muslims immolate. (And so are the) free (virtuous women of the believers) are lawful for you to marry (and the virtuous women of those who received the Scripture before you) lawful for you to marry (when ye give them their marriage portions) their dowry, in surplus of the price given to the prostitute in exchange for sex (and live with them in honour) in wedlock, (not in) flagrant (fornication, nor taking them as secret concubines.) This was revealed about the women of Mecca when they boasted to the women of Medina. Allah said: (Whoso denieth the faith) Allah's divine Oneness, (his work is vain) in this world (and he will be among the losers in the Hereafter) he will be of those who have been duped since he will be deprived of Paradise and enter hell.
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
📘 (Is it a judgement of the time of (pagan) ignorance that they are seeking?) to find in the Qur'an, O Muhammad. (Who is better than Allah for judgement to a people who have certainty?) in Muhammad and the Qur'an.
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
📘 (O ye who believe!) in Muhammad and the Qur'an. (Take not the Jews and Christians for friends) seeking their assistance and help. (They are friends one to another) He says: some are followers of the religion of others in secret and in the open, just as they are friends of each other. (He among you) O group of believers (who taketh them for friends) seeking their assistance and help (is (one) of them) in alliance and is not included in Allah's protection and safety. (Lo! Allah guideth not) to His religion and proof (wrong-doing folk) the Jews and Christians.
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَنْ تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ
📘 (And thou) O Muhammad (seest those in whose heart is a disease) doubt and hypocrisy, i.e. 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers (race towards them) race to take them as friends, (saying) to one another: (We fear lest a change of fortune befall us) we fear hardship may befall us, this is why we take them as friends. (And it may) " may ['asa] " when used in connection with Allah denotes a requisite (happen that Allah will vouchsafe (unto you) the victory) the Conquest of Mecca and victory to Muhammad (pbuh) and his Companions (or a commandment from His presence) or a punishment inflicted on the Banu Qurayzah and Banu'l-Nadir, by means of killing and expelling them. (Then will they) i.e. the hypocrites (repent) after being exposed (of their secret thoughts) of their alliance with Jews.
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ
📘 (Then will the believers say) the sincere believers say to the hypocrites 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers: (Are these) the hypocrites (they who swore by Allah their most binding oaths) when a man swears by Allah, he has sworn by his most binding oath (that they) the hypocrites (were surely with you) with the sincere ones: i.e. following your religion in secret? (Their works have failed) their works will be thwarted in this world, (and they have become the losers) by incurring punishment upon themselves.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
📘 (O ye who believe!) meaning: Asad, Ghatafan, and some people from Kindah and Murad. (Whoso of you becometh a renegade from his religion) after the death of Muhammad (pbuh) (Allah will bring a people) i.e. the people of Yemen (whom He loveth and who love Him, humble) compassionate and benevolent (towards believers, stern towards) hard on (disbelievers, striving in the way of Allah) attached to Allah's obedience (and fearing not the blame of any blamer. Such) that which I have mentioned of love, command, etc. (is the grace of Allah which He giveth unto whom He will) He gives to whoever is fit for it. (Allah is All-Embracing) Allah is Generous in His gift, (All-Knowing) to whom He gives.
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
📘 Then Allah revealed about 'Abdullah Ibn Salam and his companions-Asad, Usayd, Tha'labah Ibn Qays and others-when they were shunned by the Jews, saying: (Your friend) your protector, helper and intimate companion (can be only Allah; and His messenger and those who believe) i.e. Abu Bakr and his companions, (who establish worship) the five daily prayers (and pay the poor-due) from their wealth, (and bow down (in prayer)) in the five daily prayers in congregation with the Prophet (pbuh).
وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ
📘 (And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe) Abu Bakr and his fellow believers, seeking their assistance and help (for friend (will know that), lo! the party of Allah) the soldiers of Allah, i.e. Muhammad and his Companions (they are the victorious) over their enemies.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
📘 (O ye who believe! Choose not for friends) seeking their assistance and help (such of those who received the Scripture before you) the Jews and Christians, (and of the disbelievers) the rest of the disbelievers, (as make a jest) a pleasantry (and sport) a joke and falsehood (of your religion. But keep your duty to Allah) fear Allah if you were to take them for friends (if ye are true believers).
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ
📘 (And when ye call to prayer) through the call to prayer (adhan) and the call announcing the start of the prayer (iqamah) (they take it for a jest and sport) they take it as a joke and falsehood. (That) jest (is because they are a folk who understand not) Allah's command nor do they know Allah's divine Oneness nor His religion. This verse was revealed about a Jewish man who used to poke fun at Bilal's call to prayer, and so Allah burned him.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
📘 (Say) to the Jews, O Muhammad: (O, People of the Scripture! Do ye blame us) do you accuse, and find fault with, us (for aught else than that we believe in Allah) for any other reason except for our faith in Allah, alone without any partners (and that which is revealed unto us) the Qur'an (and that which was revealed aforetime) of Scriptures and of messengers sent before Muhammad (pbuh) and before the Qur'an, (and because most of you) all of you (are evil-doers) disbelievers?
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَٰكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
📘 (O ye who believe! When ye rise up for prayer) and you are not in a state of minor ritual purity, He has taught you what to do, saying: (wash your face, and your hands up to the elbows, and lightly rub your heads) as you please (and (wash) your feet) above the sole of the feet (up to the ankles. And if ye are unclean) if you are in a state of major ritual impurity, (purify yourselves) with water. (And if ye are sick) of smallpox or are wounded. This was revealed about 'Abdullah Ibn 'Awf (or on a journey, or one of you cometh from the closet) or one of you has urinated or defecated, (or ye have had (sexual) contact with women) or had sex with women, (and ye find not water) you are unable to use water, (then go to clean, high ground and rub your faces) with the first blow (and your hands) with the second blow (with some of it) i.e. some of the dust. (Allah would not place a burden) constraint (on you, but He would purify you) by means of dry ablution from minor and major ritual impurities (and would perfect His grace) His favour (upon you, that ye may give thanks) for His blessing and legal dispensation.
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ ۚ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ
📘 Allah then revealed about their saying: " we do not know any religious community that is more disfavoured than Muhammad (pbuh) and his Companions " , saying: (Shall I tell thee of a worse (case) than theirs) that which is worse than what you told Muhammad and his Companions (for retribution with Allah) for him who is going to be punished by Allah? (Worse (is the case of him) whom Allah hath cursed) imposing on him the capitation tax, (him on whom His wrath hath fallen! Worse is he of whose sort Allah hath turned some to apes) in the time of the Prophet David (pbuh) (and swine) in the time of Jesus, after eating from the table that Allah sent from heaven, (and who serveth idols) soothsayers and devils; or he whom Allah has made the worshipper of the devil, idols and soothsayers. (Such are in worse plight) worse in works in this world and worse in status in the Hereafter (and further astray from the plain road) the road of guidance.
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ
📘 (When they) i.e. the lowly among the Jews; and it is also said this means the hypocrites (come unto you (Muslims), they say: We believe) in your traits and description which we find in our Scripture; (but they came in disbelief) they secretly disbelieve (and they went out in the same) disbelieving inwardly; (and Allah knoweth best what they were hiding) of disbelief.
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
📘 (And thou seest) O Muhammad (many of them) i.e. the Jews (vying one with another in sin) competing with one another in committing contraventions and indulging in idolatry (and transgression) wrong-doing and violation against other people (and their devouring of illicit gain) bribery and that which is unlawful in return for changing legal rulings. (Verily evil is what they do) of contraventions and violations against others.
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
📘 (Why do not the rabbis) the recluse in their cloisters (and the priests) the men of knowledge (forbid their evil speaking) their idolatry (and their devouring of illicit gain) bribery and that which unlawful? (Verily evil is their handiwork) their abstention from forbidding them to do so.
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
📘 (The Jews) Finhas Ibn 'Azura', the Jew (say: Allah's hand is fettered) and cannot give. (Their hands are fettered) they neither do good nor spend in good causes (and they are accursed) they are punished by the imposition of the capitation tax on them (for saying so. Nay, but both His hands are spread out wide in bounty) His hands are wide open for both the righteous and the sinner. (He bestoweth as He will) if He wishes, He gives, and if He wishes, He withholds. (That which hath been revealed unto thee from thy Lord) i.e. the Qur'an, by Allah it (is certain to increase the contumacy) constancy upon disbelief (and disbelief) firmness in disbelief (of many of them) of the disbelievers, (and We have cast among them) the Jews and Christians (enmity) manifested in killing and destruction (and hatred) in their hearts (till the Day of Resurrection. As often as they light a fire for war) whenever they unite to kill Muhammad out of disobedience, (Allah extinguisheth it) Allah makes them disunite and oppose each other. (Their effort is for corruption in the land) they cause corruption in the land through preventing people from Muhammad and by inviting to other than Allah, (and Allah loveth not corrupters) the Jews and their religion.
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
📘 (If only the People of the Scripture) the Jews and Christians (would believe) in Muhammad and the Qur'an (and ward off (evil)) repent of Judaism and Christianity, (surely We should remit their sins from them) those which they committed when they were Jews or Christians (and surely We should bring them into Gardens of Delight) in the Hereafter.
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ ۚ مِنْهُمْ أُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
📘 (If they had observed the Torah and the Gospel) if they had accepted what is in the Torah and the Gospel and demonstrated the traits and description of Muhammad contained therein (and that which was revealed unto them from their Lord) and had they elucidated that which their Lord had explained to them in the Torah and the Gospel; it is also said that this means: if they had believed that all the scriptures and messengers are from their Lord, (they would surely have been nourished from above them) through rain (and from beneath their feet) through vegetation and fruit. (Among them) among the people of the Book (there are people who are moderate) a group of just and upright people, i.e. 'Abdullah Ibn Salam and his followers, the monk Bahirah, the Negus and his followers, and Salman al-Farisi and his fellows, (but many of them are of evil conduct) evil is what they do in terms of concealing the traits and description of Muhammad. Among such people are Ka'b Ibn al-Ashraf, Ka'b Ibn Asad, Malik Ibn al-Sayf, Sa'id Ibn 'Amr, Abu Yasir, and Judayy Ibn Akhtab.
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
📘 (O Messenger!) i.e. Muhammad (pbuh). (Make known that which hath been revealed unto you from your Lord) of reviling their goddesses, denouncing their religion, fighting against them, and inviting people to Islam (for if ye do it not) that which you have been commanded with, (you will not have conveyed His message) as it ought to be conveyed. (Allah will protect you from mankind) from the Jews and others. (Lo! Allah guideth not the disbelieving folk) He does not guide to His religion anyone who is not fit for it.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
📘 (Say) O Muhammad: (O People of the Scripture!) i.e. the Jews and Christians. (You have naught) of the religion of Allah (till ye observe the Torah and the Gospel) until you truly believe in what is in the Torah and the Gospel (and that which was revealed unto thee (Muhammad) from your Lord) in all Scriptures given to all messengers. (That which is revealed unto you (Muhammad) from your Lord) the Qur'an (is certain to increase the contumacy) constancy in disbelief (and disbelief) and firmness in disbelief (of many of them) of their disbelievers. (But grieve not for the disbelieving folk) do not be saddened for their destruction in their state of disbelief, if they do not believe.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
📘 (Lo! those who believe) in Moses as well as in all the prophets and Scriptures and die in this state, no fear shall come to them nor will they grieve, (and those who are Jews, and Sabaeans) a Christian sect, who are milder than the other Christians, (and Christians) of Najran as well as other Christians (whosoever) of the Jews, Sabaeans or Christians (believeth in Allah and the Last Day) in resurrection after death, and if the Jews repent of Judaism, the Sabaeans of their religion and the Christians of Christianity (and doeth right) sincerely between him and his Lord (there shall no fear come upon them neither shall they grieve) about that which they have left behind; it is also said that this means: they shall not fear when others so fear nor shall they grieve when others do; it is also said that this means: they shall not fear when death is slain nor grieve when the Fire is closed.
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
📘 (Remember Allah's grace) recollect Allah's blessing (upon you) through faith (and His covenant) pledge (by which He bound you) with which He commanded you on the Day of the Covenant (when you said: We hear) Your words, O our Lord, (and we obey) Your command; (and keep your duty to Allah) fear Allah in that which He commanded and prohibited you. (Allah knoweth what is in the breasts (of men)) of loyalty and betrayal.
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
📘 (We made a covenant of old with the Children of Israel) in the Torah regarding Muhammad (pbuh) that they shall not associate any partners with Allah (and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not) that which did not agree with their hearts or their religion: Judaism ((they became rebellious). Some (of them) they denied) they denied Jesus and Muhammad, Allah bless both of them (and some they slew) like Zachariah and John.
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
📘 (They thought no harm would come of it,) no misfortune would ensue; it is also said that: they thought that their hearts would not be corrupted because of denying and killing messengers (so they were wilfully blind) and did not see guidance (and deaf) such that they did not hear the Truth deep in their hearts. They disbelieved and then they believed and repented from their disbelief. (And afterward Allah turned (in mercy) towards them) He forgave them. (Now (even after that) are many of them wilfully blind) do not see guidance and died in this state (and deaf) such they do not hear the Truth and become disbelievers. (Allah is Seer of what they do) in their disbelief in terms of denying and killing the prophets.
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
📘 (They surely disbelieve who say: Lo! Allah is the Messiah, son of Mary) this is the claim of the Nestorians. (The Messiah (himself) said: O Children of Israel, worship Allah) declare Allah's divine Oneness, (my Lord and your Lord. Lo! whoso ascribeth partners unto Allah) and dies in this state, (for him Allah hath forbidden Paradise. His abode) his end result (is the Fire. For evil-doers) idolaters (there will be no helpers) to save them from what is intended for them.
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
📘 (They surely disbelieve who say: Lo! Allah is the third of three) this is the claim of the Marqusiyyah; they claim that there is a father, a son and a holy Spirit; (when there is no God) for the dwellers of the heavens and the earth (save the One God) who has no son or partner. (If they desist not from so saying) He says: if the Jews and Christians do not repent of what they are saying (a painful doom will fall on those of them who disbelieve) the pain of which will extend to their hearts.
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 (Will they not rather turn unto Allah) repent of their claims (and seek forgiveness of Him?) by declaring His divine Oneness. (For Allah is Forgiving) of he who repents and believes, (Merciful) towards him who dies repentant.
مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
📘 (The Messiah, son of Mary, was no other than a messenger) sent to people, (messengers (the like of whom) had passed away before him. And his mother was a saintly woman. And they both used to eat (earthly) food) they were both servants who used to eat food. (See) O Muhammad (how we make the revelations) the signs that Jesus and his mother were not gods (clear for them, and see) O Muhammad (how they are turned away) through lies!
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
📘 (Say) to them, O Muhammad: (Serve ye in place of Allah) the idols (that which possesseth for you neither hurt) that which cannot drive away from you harm in this world or in the Hereafter (nor use) nor bring benefit to you in this world or in the Hereafter? (Allah it is Who is the Hearer) of your claims about Jesus, (the Knower) of your punishment.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ
📘 (Say: O People of the Scripture!) i.e. the people of Najran. (Stress not in your religion) do not be extreme in your religion (other than the Truth) for it is not the Truth, (and follow not the vain desires of folk) the religion and claims of a folk (who erred) from the guidance (of old) before you; these are the leaders (and led many astray) from guidance, (and erred from a plain road) they missed the road of guidance.
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ
📘 (Those of the children of Israel who went astray were cursed by the tongue of David) through David's supplication against them they became apes, (and of Jesus, son of Mary) and through Jesus' supplication against them they became swine. (That) curse (was because they rebelled) on the Sabbath and upon eating from the table which was sent from heaven (and used to transgress) by killing the prophets and declaring to be lawful their indulgence in sin.
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
📘 (They restrained not one another) they did not repent (from the wickedness) the evil actions (they did. Verily evil was that they used to do!) evil are the sins and transgressions they used to engage in.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
📘 (O ye who believe! Be steadfast witnesses for Allah in equity) in justice, (and let not hatred of any people) the hatred of Shurayh Ibn Shurahbil (seduce you) drive you (that ye deal not justly) with the pilgrims of the clan of Bakr Ibn Wa'il. (Deal justly) with them, (that is nearer to your duty) justice is nearer to God-fearingness as far as the God-fearing are concerned. (Observe your duty to Allah) fear Allah regarding justice and injustice. (Lo! Allah is Informed of what ye do) whether it is justice or injustice.
تَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ
📘 (Thou seest many of them) many of the hypocrites (making friends with) by seeking their assistance and help (those who disbelieve) Ka'b and his followers; it is also said that this means: you see many Jews, such as Ka'b and his followers, making friends with the disbelievers, the disbelievers of Mecca, Abu Sufyan and his followers, (surely ill for them is that which they themselves send on before them) in their state of Judaism and hypocrisy: (that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide) never to die or be removed.
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
📘 (If they) i.e. the hypocrites (believed in Allah) genuinely believed in Allah (and the Prophet) Muhammad (and that which is revealed unto him) i.e. the Qur'an, (they would not choose them) i.e. the Jews (for their friends) seeking their assistance and help. (But many of them) from among the people of the Book (are of evil conduct) they are hypocrites. It is also said that this means: if the Jews genuinely believed in Allah, and in Allah's divine Oneness, and believed in the Prophet (pbuh) and that which was revealed to him, i.e. the Qur'an, they would not have taken Abu Sufyan and his followers for friends, seeking their assistance and help. Nonetheless, many among the people of the Book are disbelievers.
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
📘 Allah then showed their enmity towards the Prophet (pbuh) and his Companions, saying: (Thou wilt find) O Muhammad (the most vehement of mankind in hostility) and most vile in speech (to those who believe) Muhammad and his Companions ((to be) the Jews) the Jews of the Banu Qurayzah, Banu'l-Nadir, Fadak and Khaybar (and the idolaters) and the most vehement in hostility to the believers among the idolaters are the idolaters of Mecca. (And thou wilt find the nearest of them in affection) in their bond and most lenient in speech (to those who believe) Muhammad and his Companions ((to be) those who say: Lo! We are Christians) the Negus and his followers who were 32 men; it is also said that they were 40 people in total: 32 from Abyssinia, and eight monks from Historic Syria: the monk Bahirah and his followers Abrahah, Ashraf, Idris, Tamim, Tammam, Durayd and Ayman. (That) affection (is because there are among them priests) ascetics whose heads are shaved in the middle (and monks) secluded in monasteries who are their men of knowledge, (and because they are not proud) in believing in Muhammad and the Qur'an.
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
📘 (When they listen to that which hath been revealed unto the messenger) when they hear Ja'far Ibn Abi Talib's recitation of what has been revealed to the messenger, (thou seest their eyes overflow with tears because of their recognition of the Truth) their recognition of the traits and description of Muhammad (pbuh) in their Scripture. (They say: Our Lord) O our Lord, (we believe) in You, in Your Book and in Your Messenger Muhammad. (Inscribe us as among the witnesses) make us of the Community of Muhammad (pbuh) who believe.
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
📘 When their own people blamed them for believing, they said: (How should we not believe in Allah and that which hath come unto us of the Truth) He says: and also believe in the Truth that has come to us from Scripture and the Messenger. (And (how should we not) hope that our Lord will) in the Hereafter in Paradise (bring us in along with righteous folk) the righteous among the Community of Muhammad (pbuh)?
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
📘 (Allah hath rewarded them) has decreed for them (for that their saying) for declaring their faith voluntarily. (Gardens beneath which) beneath its trees and habitation (rivers) of water, milk, wine and honey (flow, wherein they will abide for ever) remaining in Paradise for ever, never to die or be removed from it. (That) which I have mentioned (is the reward of the good) who testify to Allah's divine Oneness; it is also said that the good means those who are kind in speech and action.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
📘 (But those who disbelieve) in Allah (and deny Our revelations) Muhammad and the Qur'an, (they are owners of hellfire) they are the folk of hell.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
📘 (O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you) this verse was revealed about ten Companions of the Prophet (pbuh) among them were Abu Bakr, 'Umar, 'Ali, 'Abdullah Ibn Mas'ud, 'Uthman Ibn Maz'un al-Jumahi, Miqdad Ibn al-Aswad al-Kindi, and Salim the client of Abu Hudhayfah Ibn 'Utbah, Salman al-Farisi, Abu Dharr, 'Ammar Ibn Yasir-these Companions vowed in the house of 'Uthman Ibn Maz'un that they would not eat or drink except that which was enough to keep them alive, that they would not have sex with their wives, that they would never eat meat or fat and that they would cut off their male organs. But Allah forbade them from such acts, and revealed about them: do not forbid the lawful things that Allah has permitted such as foods, drinks and having sex with your wives (and transgress not) by cutting off your male organs. (Lo! Allah loveth not transgressors) who move from the lawful to the unlawful by mutilating themselves.
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ
📘 (Eat of that which Allah hath bestowed on you as food lawful and good, and keep your duty to Allah in Whom ye are believers) fear Allah regarding mutilation and forbidding that which He has made lawful.
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
📘 (Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths) Allah does not take you to task for the expiation of unintentional oaths, (but He will take you to task for the oaths which ye swear in earnest) He takes you to task for the intention of your hearts when you make oaths. (The expiation thereof) the expiation of the oath which is not unintentional (is the feeding of ten of the needy with the average of that wherewith ye feed your own folk) of bread and seasoning which you feed to them at lunch and dinner, (or the clothing of them) or the clothing of ten needy people whereby their nudity is covered: a shawl, a gown or a loin cloth, (or the liberation of a slave) whichever it is of these three options, (and for him who finds not (the wherewithal to do so)) any one of these three options (then a three day fast) consecutively. (This) which I have mentioned (is the expiation of your oaths when ye have sworn) and do not honour your oath; (and keep your oaths) the uttering of your oaths as well as the expiation of your oaths. (Thus Allah expoundeth unto you His revelations) His commands and prohibitions, as He expounds the expiation of oaths (in order that ye may give thanks) in order that you may show gratitude for expositing His commands and prohibitions.
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
📘 (Allah hath promised those who believe) in Muhammad and the Qur'an (and do good works) and do acts of obedience regarding that which is between them and their Lord: (Theirs will be forgiveness) of their sins in this world (and immense reward) in Paradise.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
📘 (O ye who believe! Strong drink) which intoxicates the mind (and games of chance) all types of games of chance (and idols) the worship of idols (and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork) they are unlawful because they are instigated by order of the devil and his whispering. (Leave it aside) avoid it (in order that ye may succeed) in order that you may escape Allah's anger and punishment and be safe in the Hereafter.
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ
📘 (Satan seeketh only to cast among you enmity and hatred by means of strong drink) when you become drunk (and games of chance) when you loose your money, (and to turn you from remembrance of Allah) He says: intoxicants drive you from the obedience of Allah (and from (His) worship) He says: it also prevents you from performing the five daily prayers. (Will ye then have done?) will you then stop from indulging in them.
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
📘 (Obey Allah and obey the messenger) regarding the prohibition of intoxicant drinks, (and beware!) of declaring them lawful or of drinking them. (But if ye turn away) from obeying them in relation to the prohibition of intoxicant drinks, (then know that the duty of Our messenger) Muhammad (is only plain) i.e. in a language that you understand (conveyance (of the message)) on behalf of Allah.
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
📘 Then Allah revealed about a group of men from the Emigrants and the Helpers who asked the Prophet (pbuh): �what shall happen to those of us who died drinking intoxicant drinks before they were made unlawful�, saying: (There shall be no sin (imputed) unto those who believe) in Muhammad and the Qur'an (and do good works) that is between them and their Lord (for what they may have eaten (in the past)) for what they have drunk in the past before intoxicants were made unlawful, whether those who did it are dead or still living. (So be mindful of your duty (to Allah)) if they warded off disbelief, idolatry and indecencies, (and do good works) that is between them and their Lord; (and again: be mindful of your duty) ward off making intoxicants lawful after they were made unlawful; this address is to the believers who are still living, (and believe) in the unlawfulness of intoxicant; (and once again: be mindful of your duty) ward off drinking it, (and do right) leave the drinking of it. (Allah loveth the good) for avoiding drinking intoxicants; this relates to those who were still alive and who drunk intoxicants before they were made unlawful.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
📘 Then Allah revealed the unlawfulness of game in the year of al-Hudaybiyyah, saying: (O ye who believe) in Muhammad and the Qur'an! (Allah will surely try you somewhat (in the matter) of the game) He will test you regarding the game you pursue on land (which ye take) of their eggs and little ones (with your hands and your spears) to catch wild animals in the year of al-Hudaybiyyah, (that Allah may know) that Allah may see (him who feareth Him in secret) and thus leave the game. (Whoso transgresseth) intentionally (after this) after Allah has decreed the requital and ruling of this, (for him there is a painful doom) a painful beating which will extend to his back and belly.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
📘 (O ye who believe! Kill no wild game while ye are on the pilgrimage) or in the Sacred Precinct. (Whoso of you killeth it of set purpose) this verse was revealed about Abu'l-Yusr Ibn 'Amr who intentionally killed game, forgetting he was in ritual consecration, (he shall pay its forfeit in the equivalent of that which he hath killed, of domestic animals, the judge to be two men among you known for justice) two judges will evaluate such equivalence; ((the forfeit) to be brought as an offering to the Ka'bah; or, for expiation, he shall feed poor persons) or he should give money for it by feeding some of the poor of Mecca, (or the equivalent thereof in fasting) if he cannot feed the poor, he should fast one for each half measure (Sa') of food he is supposed to feed to the poor, (that he may taste the evil consequences) the punishment (of his deed. Allah forgiveth whatever (of this kind) may have happened in the past) before it was made unlawful, (but whoso relapseth) after being condemned and beaten severely in this world, (Allah will take retribution from him) he should be left until Allah takes retribution from him. (Allah is Mighty) in His retribution, (Able to Requite (the wrong)) Able to punish those who do wrong.
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
📘 (To hunt and to eat the fish of the sea is made lawful for you) this was revealed about a people from the Banu Mudlij who lived off the sea. They asked the Prophet (pbuh) about the fish of the sea and about that which is washed out of the sea, so Allah revealed that it is lawful to fish just as it is lawful to eat that which is washed out by the sea (a provision for you) a benefit for you (and for seafarers; but to hunt on land is forbidden you so long as ye are on the pilgrimage) or in the Sacred Precinct. (Be mindful of your duty to Allah) fear Allah, (unto Whom ye will be gathered) and questioned about the game made forbidden for you during ritual consecration and at the Sacred Precinct.
۞ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
📘 (Allah hath appointed the Ka'bah, the Sacred House, a standard) a sanctuary and an emblem (for mankind) for the purpose of worship, (and the Sacred Month) is a time of security (and the offerings) which are offered to the House as a gesture of security to the company of people who are present where the offering is made (and the garlands) i.e. the offerings which carry garlands made of the barks of the trees of the Sacred Precinct, as a gesture of security to the company of people there. (That) which I have mentioned (is so that ye may know that Allah knoweth whatsoever) the benefit of (is in the heavens and whatsoever is in the earth, and that Allah is Knower of all things) their benefits and also that which is good for the people of the heavens and the earth.
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
📘 (Know that Allah is severe in punishment) towards him who declares lawful that which Allah has made unlawful, (but that Allah (also) is Forgiving) He overlooks mistakes, (Merciful) towards the person who repents.
مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
📘 (The duty of the messenger is only to convey (the message)) on behalf of Allah. (Allah knoweth what ye proclaim) what you display publicly of good and evil (and what ye hide) of good or evil; it is also said that this means: Allah knows what you display among yourselves and that which you conceal from one another in relation to taking the money of Shurayh.