slot qris slot gacor terbaru slot gacor terbaik slot dana link slot gacor slot deposit qris slot pulsa slot gacor situs slot gacor slot deposit qris
| uswah-academy
WhatsApp Book A Free Trial
القائمة

🕋 تفسير سورة النحل

(An-Nahl) • المصدر: EN-TAFSIR-IBN-ABBAS

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

📘 And from his chain of transmitters on the authority of Ibn 'Abbas that he said: 'When the words of Allah (The reckoning draws near for mankind�) [21:1] and (The hour drew near�) [54:1], people waited whatever time Allah willed them to wait, but nothing happened. So they said: �O Muhammad! When will the torment which you promised us happen?� As a response, Allah revealed: (The commandment of Allah will come to pass) the chastisement of Allah has come. The Prophet (pbuh) was sitting at that point and he suddenly stood, having no doubt in his mind that the chastisement had come. But immediately after that, Allah said: (so seek not ye to hasten it) i.e. the chastisement, at which the Prophet (pbuh) sat down. (Glorified) Allah exonerated Himself from having a son or partner (and Exalted be He) He is too elevated and absolves Himself (above all that they associate (with Him)) of idols.

هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ

📘 (He it is Who sendeth down water) rain (from the sky, whence ye have drink) from the rain which remains in springs and rivers, (and whence are trees) and by means of which tress and vegetation grow (on which ye send your beasts to pasture) on which your cattle are sent to pasture.

إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُمْ بِهِ مُشْرِكُونَ

📘 (His power) way and overpowering (is only over those who make a friend of him) those who obey him, (and those who ascribe partners unto Him (Allah)).

وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

📘 (And when We put a revelation) when We send Gabriel with an abrogating verse (in place of (another) revelation) in place of another abrogated verse, (and Allah knoweth best what He revealeth) and Allah knows the probity of that with which He commands His servants, (they say) the disbelievers of Mecca say: (Lo! thou art but inventing) from yourself, O Muhammad. (Most of them know not) that Allah commands His servants with that which is good for them.

قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ

📘 (Say) to them, O Muhammad: (The holy Spirit) the holy Gabriel (hath revealed it) i.e. the Qur'an (from thy Lord) O Muhammad (with truth) with the abrogating and the abrogated, (that it may confirm (the faith of)) that it may gladden and set at rest the hearts of (those who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (and as guidance) from error (and good tidings for those who have surrendered (to Allah)) that they will have Paradise.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ

📘 (And We know well) O Muhammad (that they) i.e. the disbelievers of Mecca (say: Only a man) Jabr and Yasar (teacheth him) the Qur'an. (The speech of him at whom they falsely hint) incline and ascribe this to (is outlandish) Hebraic, (and this is clear Arabic speech) He says: the Qur'an is in the usage of the Arabic language.

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

📘 (Lo! those who disbelieve the revelations of Allah) i.e. Muhammad (pbuh) and the Qur'an, (Allah guideth them not) to His religion, i.e. He does not guide those who do not deserve to be guided; it is also said that this means: He does not guide them to the right proof nor save them from the Fire (and theirs will be a painful doom) a severe chastisement.

إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ

📘 (Only they invent falsehood) about Allah those (who believe not Allah's revelations) i.e. Muhammad (pbuh) and the Qur'an, (and (only) they are the liars) about Allah.

مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَٰكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

📘 (Whoso disbelieveth in Allah after his belief) in Him, deserves Allah's wrath (save him who is forced thereto) except the person who is coerced into disbelief (and whose heart is still content with Faith). This verse was revealed about 'Ammar Ibn Yasir (but whoso findeth ease in disbelief) whosoever utters words of disbelief willingly: (On them is wrath from Allah. Theirs will be an awful doom) the most awful torment in this worldly life. This verse was revealed about 'Abdullah Ibn Sa'd Ibn Abi Sarh.

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

📘 (That) torment (is because they have chosen the life of the world) they preferred this worldly life (rather than the Hereafter) and chose disbelief instead of faith, (and because Allah guideth not) to His religion nor save them from His torment (the disbelieving folk) who do not deserve it.

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ

📘 (Such are they whose hearts and ears and eyes Allah hath sealed. And such are the heedless) of the Hereafter and further shun it; it is also said that this means: they are heedless of Allah's divine Oneness, and deniers of it.

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ

📘 (Assuredly) truly, O Muhammad (in the Hereafter they are the losers). This verse was revealed about those disbelievers who mocked Muhammad and the Qur'an.

يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

📘 (Therewith) by means of water (He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! Herein) in all the different kinds of fruit and of their tastes (is indeed a portent) a sign and a lesson (for people who reflect) upon that which Allah has created for them.

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (Then lo! thy Lord) O Muhammad (for those who do evil in ignorance) intentionally even if they are ignorant of committing it (and afterward repent) after committing such an evil (and amend) their work between themselves and their Lord-(lo! (for them) thy Lord is afterward) after repentance (indeed Forgiving, Merciful) towards them.

۞ يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

📘 (On the Day) the Day of Judgement (when every soul) righteous or sinful (will come pleading) arguing (for itself) for its cause; it is also said: it will come with its satan; and it is also said: it will come with its spirit, (and every soul) righteous or sinful (will be repaid what it did) for what it did whether it is good or evil, (and they will not be wronged) their good deeds will not be decreased nor will their evil deeds increased.

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ

📘 (Allah coineth a similitude: a township) Allah explains the characteristic of the people of Mecca: Abu Jahl, al-Walid and their host (that dwelt secure) its inhabitants were safe from the enemy, fighting, hunger and being taken captives (and well content) its inhabitants were well settled, (its provision coming to it) food and fruits were brought to it (in abundance from every side) of the earth, (but it disbelieved in Allah's favours) its inhabitants disbelieved in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (so Allah made it experience the garb of dearth and fear) so Allah punished its inhabitants with hunger, which lasted seven years, and also with the fear of fighting Muhammad, Allah, bless him and give him peace, and his Companions (because of what they used to do) because of what they said and did with Muhammad (pbuh) of hostility.

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ

📘 (And verily there had come unto them a messenger) Muhammad (pbuh) (from among them) a Qurayshite Arab like themselves, (but they had denied him) they denied the revelation he brought to them, (and So the torment seized them) Allah's torment in the form of hunger, killing and being taken captive seized them (while they were wrong-doers) disbelievers.

فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

📘 (So eat of the lawful and good food which Allah hath provided for you) of crops and cattle and wholesome things, (and thank) and remember (the bounty of your Lord if it is Him ye serve) if it is really Him you want to worship through the prohibition of some cattle and crops. If you have done so to worship Allah, then make them lawful, for worshipping Allah entails making lawful that which you have made forbidden.

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (He hath forbidden for you only carrion) which He commanded you to immolate (and blood) shed blood (and swine flesh and that which hath been immolated in the name of any other than Allah) and that which is intentionally immolated in other than the name of Allah, or in the name of idols; (but he who is driven thereto) he who is forced to indulge in what is made unlawful by Allah, (neither craving) declaring it lawful (nor transgressing) intentionally eating without being forced to, (lo! then Allah is Forgiving) of eating carrion, (Merciful) since He gave a legal dispensation to eat carrion in case of dire necessity.

وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

📘 (And speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood: �This) crop and cattle (is lawful) for men, (and this is forbidden�,) for women (so that ye invent a lie against Allah) by means of it. (Lo! those who invent a lie against Allah will not succeed) they will neither be safe nor escape Allah's chastisement.

مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

📘 (A brief enjoyment (will be theirs)) they will abide in this worldly life but for a short period; (and theirs a painful doom) in the Hereafter.

وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

📘 (And unto those who are Jews) those who stirred away from Islam, i.e. the Jews (We have forbidden that which We have already) before this surah, and specifically in surah al-An'am (related unto thee) that which We have named to you. (And We wronged them not) because of what We forbade them of meats and fats, (but they were wont to wrong themselves) they were wont to harm, i.e. He forbade them those things because of their sins.

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (Then lo! thy Lord) O Muhammad (for those who do evil in ignorance) intentionally even if they are ignorant of committing it (and afterward repent) after committing such an evil (and amend) their work between themselves and their Lord - (lo! (for them) thy Lord is afterward) after repentance (indeed Forgiving, Merciful) towards them.

وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

📘 (And He hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you) to be subservient to you, (and the stars are made subservient by His command) by His leave. (Lo! Herein) in the subservience of that which I have mentioned (indeed are portents) signs (for people who have sense) for people who act and believe that it is Allah Who made all these things subservient.

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

📘 (Lo! Abraham was a nation) a leader who was emulated (obedient to Allah, by nature upright) sincerely surrendered to Allah, (and he was not of the idolaters) he did not follow the idolaters in their religion;

شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ ۚ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

📘 (Thankful for His bounties) thankful to Allah for the bounties He had bestowed upon him; (He chose him) He selected him for prophethood and Islam (and He guided him unto a straight path) He made him firm on an established path with which He is pleased, i.e. Islam.

وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

📘 (And We gave him good in the world) We gave him a righteous progeny; it is also said that this means: good praise; it is also said that this means: We gave him good mention and praise among people, (and in the Hereafter he is among the righteous) with his forefathers among the messengers in Paradise.

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

📘 (And afterward We inspired thee (O Muhammad)) We commanded you ((saying): Follow the religion of Abraham) adhere to the religion of Abraham, (as one by nature upright) surrendered to Allah. (He was not of the idolaters) he did not follow the religion of the idolaters.

إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

📘 (The Sabbath was appointed) was made sacrosanct (only for those who differed concerning it) concerning the day of Friday, (and lo! thy Lord will judge between them) between the Jews and Christians (on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ) concerning that which they used to oppose in religion.

ادْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ ۖ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

📘 (Call unto the way of thy Lord) the religion of your Lord (with wisdom) with the Qur'an (and fair exhortation) exhort them with the exhortations of the Qur'an, (and reason with them in the better way) with the Qur'an; it is also said that this means: by means of �there is no god but Allah�. (Lo! thy Lord is best aware of him who strayeth from His way) from His religion, (and He is Best Aware of those who go aright) to His religion.

وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ ۖ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ

📘 (If ye punish) mutilate, (then punish) mutilate (with the like of that wherewith ye were afflicted) with the like of that which your dead were mutilated. (But if ye endure patiently) and abstain from mutilation, (verily it is better for the patient) in the Hereafter.

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ

📘 (Endure thou patiently) their harm, O Muhammad. (Thine endurance is only by (the help of) Allah) by Allah's given success. (Grieve not for them) grieve not for the destruction of those who derided you, (and be not in distress because of that which they devise) because of what they say about you and do to you.

إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ

📘 (Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies (and those who are doers of good) in their speech and action and further profess Allah's divine Oneness'.

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

📘 (And whatsoever He hath created for you in the earth of diverse hues) of different species of plants and fruits and other things, (lo! Therein) in the different things that Allah has created (is indeed a portent) a sign and lesson (for people who take heed) for people who take admonition from that which is in the Qur'an.

وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

📘 (And He it is Who hath constrained the sea to be of service) to be subservient (that ye eat fresh meat) i.e. fish (from thence, and bring forth from thence) from the sea (ornaments) embellishments: pearls and other things (which ye wear. And thou seest the ships ploughing it) you see the ships coming and going in the sea by means of the same wind (that ye (mankind) may seek of His bounty) of His deeds; it is also said that this means: of His provision, (and that haply ye may give thanks) to His bounty.

وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

📘 (And He hath cast into the earth firm hills) firm mountains (that it) the earth (quake not with you, and streams) and He made rivers flow therein for your own benefit (and roads) and He made therein roads (that ye may find a way) in order that you find your way therein.

وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

📘 (And landmarks (too)) mountains and other things for travellers, (and by the star) and by the sun, the moon and the North Star (they) the travellers (find a way) by means of them when travelling on land and in the sea.

أَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

📘 (Is He then Who createth) Allah (as him who createth not?) as him who cannot create: i.e. idols. (Will ye not then remember?) will you not take heed in that which Allah has created for you?

وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

📘 (And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it) it is also said that this means: you will not be able to give thanks to it. (Lo! Allah is indeed Forgiving) He pardons, (Merciful) towards whoever repents.

وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ

📘 (And Allah knoweth that which ye keep hidden) of good or evil (and that which ye proclaim) of good or evil.

يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ

📘 (He sendeth down the angels) i.e. Gabriel and the angels with him (with the Spirit of His command) with prophethood and scripture by His command (unto whom He will of His bondmen) He means Muhammad and other prophets, ((saying): Warn mankind) warn mankind by means of the Qur'an and recite it until they say (that there is no god save Me, so keep your duty unto Me) so obey me and profess my divine Oneness.

وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ

📘 (Those unto whom they cry) they worship (beside Allah created naught) they cannot create anything like Our creation, (but are themselves created) they are themselves carved.

أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

📘 ((They are) dead) they are lifeless idols, (not living. And they know not when they) i.e. the idols (will be raised) from the graves and give account; it is also said that this means: the disbelievers do not know when they will give account for their deeds; and it is also said: the angels do not know when they will give account.

إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ

📘 (Your God is One God) He knows this, not your idols. (But as for those who believe not in the Hereafter) those who do not believe in resurrection after death (their hearts refuse to know) acknowledge Allah's divine Oneness, (for they are proud) too proud to believe.

لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ

📘 (Assuredly Allah knoweth that which they keep hidden) of hatred, resentful envy, plotting and treachery (and that which they proclaim) of vilification, slander and violent confrontation. (Lo! He loveth not the proud) those who are too proud to believe.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

📘 (And when it is said unto them) to those who were later killed in the valley of Badr: (What hath your Lord revealed?) What does Muhammad (pbuh) say to you on behalf of your Lord? (they say: (Mere) fables of the men of old) the mere lies and tales of the people of old.

لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ

📘 (That they may bear their burdens) their sins (undiminished on the Day of Resurrection, with somewhat of the burdens) as well as the sins (of those whom they mislead) those whom they drove away from Muhammad (pbuh) and from the Qur'an and faith (without knowledge) or proof. (Ah! evil is that which they bear!) evil are the sins which they bear, i.e. those who were slain at the valley of Badr among the leaders of Quraysh.

قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

📘 (Those before them plotted) against their prophets, just as the leaders of Quraysh who were slain in the valley of Badr plotted against Muhammad (pbuh); the reference here is to the tyrant Nimrod who built the tower, (so Allah struck at the foundations of their building) Allah extracted their tower from its foundation, (and then the roof fell down upon them) the tower fell upon him (from above them, and the doom came on them) through this destruction (whence they knew not);

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ

📘 (Then on the Day of Resurrection He will disgrace them) chastise and humiliate them (and will say) Allah will say on the Day of Judgement: (Where are My partners) where are the idols which you claimed are My partners, (for whose sake ye opposed (My Guidance)) for whose sake you opposed My guidance and declared enmity towards My prophets? (Those who have been given knowledge) i.e. the angels (will say: Disgrace this day) the chastisement on this Day of Judgement (and evil) the Fire and hardship (are upon the disbelievers),

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ ۚ بَلَىٰ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

📘 (Whom the angels cause to die) on the Day of Badr (while they are wronging themselves) through disbelief. (Then will they make full submission (saying)) they will answer; it is also said that this means: they resign to Allah, saying: (We used not to do any wrong) we did not worship anything beside Allah nor did we associate partners with Him. (Nay!) Allah will say: nay! (Surely Allah is Knower of what ye used to do) and say and worship beside Allah.

فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

📘 (So enter the gates of hell, to dwell therein for ever) neither to die nor leave it. (Woeful indeed will be the lodging of the arrogant) the abode of the disbelievers is Gehenna.

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

📘 (He hath created the heavens and the earth with truth) for the Truth; it is also said that this means: for evanescence and extinction. (High be He exalted) He exonerates Himself (above all that they associate (with Him)) of idols.

۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ

📘 (And it is said unto those who ward off (evil)) disbelief, idolatry and indecencies; the reference here is to 'Abdullah Ibn Mas'ud and his fellow believers: (What hath your Lord revealed?) what does Muhammad (pbuh) say to you from your Lord? (They say Good) the profession of Allah's divine Oneness and keeping ties of kinship: (For those who do good) for those who profess monotheism (in this world there is a good (reward)) Paradise on the Day of Judgement (and the home of the Hereafter) i.e. Paradise (will be better) than this worldly life and all there is in it. (Pleasant indeed will be the home of those who ward off (evil)) disbelief, idolatry, and indecencies.

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ

📘 (Gardens of Eden) this is the chamber of the All-Merciful (which they enter) on the Day of Judgement, (underneath which) beneath its trees and dwellings (rivers) of wine, water, honey and milk (flow, wherein) in Paradise (they have what they will) whatever they desire and like. (Thus Allah repayeth those who ward off (evil)) disbelief, idolatry, and indecencies.

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

📘 (Those whom the angels cause to die (when they are) good) they are pure from associating any partners with Allah (they say: Peace be unto you!) from Allah. (Enter the Garden) because of your faith and share it (because of what ye used to do) and say of good things in your worldly life.

هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

📘 (Await they) what are the people of Mecca waiting for after their disbelief (aught save that the angels should come unto them) to take away their souls (or your Lord's command should come to pass?) or that the chastisement of your Lord should come to destroy them. (Even so) just as your people denied you and vilified you so (did those before them) they denied their prophets and vilified them. (Allah wronged them not) when He destroyed them, (but they did wrong themselves) through their idolatry and denial of the prophets,

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

📘 (So that the evil of what they did) so the punishment for what they did and said of transgressions (smote them, and that which they used to mock surrounded them) the punishment for mocking the prophets was decreed and inflicted upon them; it is also said that this means: the punishment which they were mocking descended upon them.

وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ نَحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

📘 (And the idolaters) the people of Mecca (say: Had Allah willed, we had not worshipped aught beside Him) of idols, (we and our fathers) before us, (nor had we forbidden aught) of al-Bahirah, al-Sa'ibah, al-Wasilah and al-Ham (without (command from) Him) for it is indeed Allah who commanded us to do so. (Even so) just as did your people lie about Allah by forbidding some crops and cattle, so (did those before them) lie about Allah. (Are the messengers charged) the messengers are entrusted (with aught save plain) in a plain language (conveyance (of the message)) from Allah?

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُمْ مَنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

📘 (And verily We have raised in every nation) We have sent to every people (a messenger) just as We have sent you to your people, ((proclaiming): Serve Allah) believe in Allah's divine Oneness (and shun false gods) and leave the worship of idols; it is also said that this means: leave the worship of Satan; and it is also said that this means: leave the worship of soothsayers. (Then some of them) We sent messengers ((there were) whom Allah guided) to His religion, and so they accepted faith from the messengers, (and some of them (there were) upon whom error had just hold) it was decreed that they would not accept faith from the messengers. (Do but travel in the land and sea) reflect upon (the nature of the consequence for the deniers!) the end result of those who denied the messengers.

إِنْ تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ

📘 (Even if thou (O Muhammad) desirest their right guidance) their profession of Allah's divine Oneness, (still Allah assuredly will not guide) to His religion (him who misleadeth) His created beings from His religion, because this makes him undeserving of His religion. (Such) the disbelievers of Mecca (have no helpers) no one to save them from Allah's chastisement.

وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

📘 (And they swear by Allah their most binding oaths) when a man swears by Allah, he swears by his most binding oaths ((that) Allah will not raise up him who dieth) that is after he dies. (Nay, but it is a promise (binding) upon Him) upon Allah (in truth) that He will raise again him who dies is incumbent and it will surely happen, (but most of mankind) the people of Mecca (know not) this nor believe in it,

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ

📘 (That he may explain unto them) to the people of Mecca (that wherein they differ) that which they oppose in the matter of Religion, (and that those who disbelieved) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an and the Day of Judgement (may know that they were liars) in this worldly life when they claimed that there is no Paradise, hell, resurrection or reckoning.

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ

📘 (He hath created man) the reference here is to Ubayy Ibn Khalaf al-Jumahi (from a drop of) stinking (fluid, yet behold! he is an open opponent) openly arguing in favour of falsehood, saying: Who will revive these bones when they rot away?

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَنْ نَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

📘 (And Our word unto a thing) Our command for the advent of the Hour, (when We intend it, is only that We say unto it: Be! and it is).

وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

📘 (And those who became fugitives for the cause of Allah) in obedience of Allah from Mecca to Medina (after they had been oppressed) after being tortured by the people of Mecca; the reference here is to 'Ammar Ibn Yasir, Bilal [Ibn Rabah], Suhayb [al-Rumi] and their fellow believers, (We verily shall give them goodly) an honoured and safe land with lawful gains (lodging in the world) in Medina, (and surely the reward of the Hereafter is greater) than that of this worldly life, (if they but knew) and they did know;

الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

📘 (Such as are steadfast) towards the harm of the disbelievers (and put their trust in Allah) and not in any one beside Him; this refers to 'Ammar and his fellow believers.

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

📘 (And We sent not (as Our messengers) before thee) O Muhammad (other than men) human beings like you (whom We inspired) with commands and prohibitions and signs. (Ask the followers of the Remembrance) the followers of the Torah and the Gospel (if ye know not!) that Allah always sent human messengers.

بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

📘 (With clear proofs) with commands, prohibitions and signs (and writings) the events of the scriptures of the people of old; (and We have revealed unto thee the Remembrance) We have sent Gabriel with the Qur'an (that thou mayst explain to mankind that which hath been revealed for them) that with which they were commanded in the Qur'an, (and that haply they may reflect) upon what they were commanded in the Qur'an.

أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

📘 (Are they who plan ill deeds) associating partners with Allah (then secure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that the doom will not come on them whence they know not) it will come?

أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ

📘 (Or that He will not seize them in their going to and fro) in their trade (that there be no escape for them) from Allah's chastisement?

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

📘 (Or that He will not seize them with a gradual wasting) of their leaders and companions? (Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful!) towards him who repents; it is also said that this means: He is full of pity in that He defers His punishment.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ

📘 (Have they) the people of Mecca (not observed all things that Allah hath created) of trees and beasts, (how their shadows incline to the right) in the morning (and to the left) in the afternoon, (making prostration unto Allah) and their shadows also making prostration to Allah in the morning and in the afternoon, (and they are lowly?) and they are obedient.

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

📘 (And unto Allah maketh prostration whatsoever is in the heavens) of the sun, moon and stars (and whatsoever is in the earth of living creatures) of beasts and birds, (and the angels (also)) do prostrate in heaven, (and they are not proud) to prostrate to Allah.

وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

📘 (And the cattle) i.e. the camels (hath He created, whence ye have warm clothing) made of their skin (and uses) you drink their milk and use them as a means of transport, (and whereof ye eat) and you eat their meat.

يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩

📘 (They fear their Lord above them) Who is above them on the throne, (and do) i.e. they say (what they are bidden) meaning the angels.

۞ وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ

📘 (Allah hath said: Choose not) worship not (two gods) i.e. Himself as well as the idols. (There is only One God) without a son or partner. (So of Me, Me only, be in awe) fear Me in relation to worshipping idols.

وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ

📘 (Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth) of created beings and marvels, (and religion is His for ever) it is also said that this means: sincerely unto Him. (Will ye then fear) worshipping (any other than Allah?)

وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ

📘 (And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah) not from the idols. (Then, when misfortune) when hardship (reacheth you, unto Him) unto Allah (ye cry for help) and beseech.

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

📘 (And afterward, when He hath rid you of the misfortune) when He removes hardship from you, (behold! a set of you) a group of you (attribute partners to their Lord) i.e. idols,

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

📘 (So as to deny that which We have given them) of bounty and thus say it was given to us through the intercession of our gods. (Then enjoy life (while you may)) live in disbelief and the forbidden, (for ye will come to know) what will be done to you.

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ

📘 (And they assign a portion) a share for men to the exclusion of women (of that which We have given them) of cattle and crops (unto what they know not) and say: Allah commanded us to do so. (By Allah! but ye will indeed be asked) on the Day of Judgement (concerning (all) that ye used to invent) to lie about Allah.

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ

📘 (And they assign unto Allah daughters) they say: the angels are Allah's daughters. (Be He glorified!) Allah exonerates Himself from having children or partners (and unto themselves what they desire) of sons;

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنْثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ

📘 (When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened) with grief, (and he is wroth inwardly) grief stricken and is inwardly devastated.

يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

📘 (He hideth himself from the folk) he stays away from his folk (because of the evil) because of the dislike (of that whereof he hath bad tidings) because of the baby girl who was born to him, and hates to divulge it, ((asking himself): Shall he keep it) alive (in contempt) despite humiliation and hardship, (or bury it beneath the dust) alive. (Verily evil is their judgement) evil is their choice: they prefer sons for themselves and ascribe daughters to Allah.

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

📘 (And wherein is beauty for you) a beautiful scene, (when ye bring them home) back from pasture, (and when ye take them out to pasture).

لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

📘 (For those who believe not in the Hereafter) in resurrection after death (is an evil similitude) i.e. the Fire, (and Allah's is the Sublime Similitude) the most sublime attribute: Godhood and Lordship without offspring or partners. (He is the Mighty) in His retribution against those who do not believe in Him, (the Wise) He ordered that none should be worshipped beside Him.

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَابَّةٍ وَلَٰكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

📘 (If Allah were to take mankind to task for their wrong-doing) their idolatry, (he would not leave hereon) on the face of the earth (a living creature) a jinn or human being, (but He reprieveth them to an appointed term) He reprieves them to the time of their destruction, (and when their term cometh) when the time of their destruction comes (they cannot put (it) off an hour nor (yet) advance (it)) nor can they be destroyed before their appointed term.

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ

📘 (And they assign unto Allah that which they (themselves) dislike) they say that Allah has daughters when they themselves do not like to have daughters, (and their tongues expound the lie) they speak lies (that the better portion will be theirs) i.e. sons will be theirs; it is also said that this means: Paradise will be theirs; and it is also said that this means: how could Paradise be theirs? (Assuredly theirs will be the Fire, and they will be abandoned) it is also said that this means: they are excessive people both in their words and deeds.

تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

📘 (By Allah, We verily sent messengers unto the nations before thee, but the devil made their deeds fair-seeming unto them) he made their religion fair-seeming to them. (So he is their patron this day) in this worldly life and their companion in hell, (and theirs will be a painful doom) in the Hereafter.

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

📘 (And we have revealed the Scripture unto thee) We did send Gabriel to you with the Qur'an (only that thou mayst explain unto them that wherein) in Religion (they differ) they opposed, (and (as) a guidance) from error (and a mercy) from chastisement (for a people who believe) in it.

وَاللَّهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

📘 (Allah sendeth down water) rain (from the sky and therewith reviveth the earth after her death!) after being dry and affected by drought (Lo! Herein) in the revival of that which I have mentioned (is indeed a portent) a sign (for a folk who hear) who obey and believe.

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ

📘 (And lo! in the cattle there is a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, from betwixt the refuse and the blood), We extract (pure milk palatable to the drinkers) savoury to the drinkers.

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

📘 (And of the fruits of the date-palm, and grapes, whence ye derive strong drink) intoxicants. But this is abrogated; it is also said that this means: you derive food from it (and (also) good nourishment) a lawful nourishment such as vinegar, treacle, raisin and other things. (Lo! Therein) in that which I have mentioned to you, (is indeed a portent) a sign (for people who have sense) for people who believe.

وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ

📘 (And thy Lord inspired the bee, saying: Choose thou habitations in the hills and in the trees and in that which they thatch) and in that which they build;

ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

📘 (Then eat of all fruits) from all types of fruits, (and follow the ways of your Lord, made smooth (for thee)) made tractable for you. (There cometh forth from their bellies) from the bellies of bees (a drink diverse of hues) red, yellow and white, (wherein) in honey there (is healing for mankind) from illness; it is also said that this means: there is in the Qur'an healing for mankind. (Lo! Herein) in that which I have mentioned there (is indeed a portent) a sign and lesson (for people who reflect) on what I have created.

وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

📘 (And they bear your loads) your luggage and provision (for you unto a land) i.e. Mecca (ye could not reach save with great trouble to yourselves) except with great toil. (Lo! your Lord is Full of Pity) towards him who believes, (Merciful) by deferring your chastisement.

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ

📘 (And Allah createth you, then causeth you to die) He takes away your souls when your lifespan expires, (and among you is he who is brought back to the most abject stage of life, so that he knoweth) he understands (nothing after (having had) knowledge) before this state. (Lo! Allah is Knower) of the transformation of his creation, (Powerful) to turn them from one state to another.

وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

📘 (And Allah hath favoured some of you above others in provision) this verse was revealed about the delegation of Najran who claimed that Jesus was the son of Allah. So Allah revealed this verse to tell people that He has favoured some people to the exclusion of others in relation to the possession of wealth and servants. (Now those who are more favoured) with wealth and servants (will by no means hand over their provision to those (slaves) whom their right hands possess, so that they) i.e. the master and the slave (may be equal with them in respect thereof) about wealth. They said: �We will not do so nor are we happy about this�, and so Allah said: (Is it then the grace of Allah that they deny?) Do you like for Me what you do not like for yourselves, and thus deny the Oneness of Allah?

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

📘 (And Allah hath given you wives of your own kind) a human being like yourselves, (and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you) he made your provision softer and more wholesome that the provision of beasts. (Is it then in vanity that they believe) is it in Satan and idols that they believe (and in the grace of Allah) and in the Oneness of Allah and His religion (that they disbelieve?)

وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ

📘 (And they worship beside Allah that which owneth) that which is capable of (no provision whatsoever for them) i.e. idols (from the heavens) by means of rain (or the earth) by means of vegetation, (nor have they (whom they worship) any power) to do so.

فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

📘 (So coin not similitudes for Allah) do not ascribe sons and partners and co-equals to Allah. (Lo! Allah knoweth) that He has no son or partner; (ye know not) this, O congregation of disbelievers.

۞ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

📘 Allah then gave a parable regarding the believer and the disbeliever, saying: (Allah coineth a similitude: (on the one hand) a (mere) chattel slave) Allah explained the traits of this slave, (who hath control of nothing) he has no power to spend or do any good, and in this respect he is just like the disbeliever from whom no good ever comes, (and (on the other hand) one on whom We have bestowed a fair provision) abundant wealth (from Us, and he spendeth thereof secretly) between him and his Lord (and openly) between him and other people for the sake of Allah; this is the simile of the sincere believer. (Are they equal) in their reward and obedience? (Praise be to Allah!) gratitude is due to Allah and divine Oneness is also Allah's. (But most of them know not) the parable of the Qur'an. It is also said that this verse was revealed about 'Uthman Ibn 'Affan and an Arab man called Abu'l-'Is Ibn Umayyah.

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

📘 Then Allah gave a simile regarding Himself and the idols, saying: (And Allah coineth a similitude) Allah explains the traits of (two men, one of them dumb, having control of nothing) he cannot talk, this is the idol, (and he is a burden on his owner) his guardian and relatives; (whithersoever he directeth him) or call him (to go) east or west, (he bringeth no good) he does not respond to his caller with any good; this is the parable of the idol. (Is he equal) in terms of bringing benefit and driving away harm, i.e. the idol (with one who enjoineth justice) the Oneness of Allah (and followeth a straight path) i.e. Allah's divine Oneness, meaning Allah?

وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

📘 (And Unto Allah belongeth the Unseen of the heavens and the earth) that which is hidden from the servants, (and the matter of the Hour (of Doom)) in its swiftness (is but as a twinkling of the eye, or it is nearer still. Lo! Allah is Able to do all things) the Resurrection as well as other things.

وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

📘 (And Allah brought you forth from the wombs of your mothers knowing nothing) not knowing different kinds of things; it is also said that this means: not knowing anything, (and gave you hearing) with which you hear goodness (and sight) with which you see goodness (and hearts) with which you perceive goodness (that haply ye might give thanks) so that you give thanks to Allah for his blessings and believe in Him.

أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

📘 (Have you not seen) O people of Mecca, so that you realise Allah's power and divine Oneness (the birds obedient) subservient (in mid-air) flying between the sky and earth? (None holdeth them save Allah) after they fly. (Lo! Herein) in holding in mid-air, (verily, are portents) signs for Allah's divine Oneness (for a people who believe) that they are held in mid-air by Allah.

وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

📘 (And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them) in the way of Allah, (and for ornament) they are good to look at. (And He createth that which ye know not) He says: He created things that you do not know, since He has not named them to you.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

📘 Then Allah mentioned his blessings so that they thank Him and believe in Him, saying: (And Allah hath given you in your houses) the houses of mud (an abode) and dwelling, (and hath given you (also), of the hides of cattle) of their wool, fur and hair, (houses) i.e. tents and canopies (which ye find light (to carry) on the day of migration) travel (and on the day of pitching camp; and of their wool) the wool of sheep (and their fur) the fur of camels (and their hair) the hair of goats, (caparison) wealth (and comfort) benefit (for a while) until their extinction or wearing out.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُمْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ

📘 (And Allah hath given you, of that which He hath created) from trees, gardens and mountains, (shelter from the sun) from heat; (and hath given you places of refuge) caves and grottos (in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you) in the summer and cold in the winter, (and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness) from the arms of your own enemies. (Thus doth He perfect His favour unto you, in order that ye may surrender (unto Him)) in order that you believe; it is also said that this means: in order that you be safe from injury, according to another reading.

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

📘 (Then, if they turn away) from faith, (thy duty (O Muhammad) is but plain conveyance (of the message)) from Allah in a language that you understand.

يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ

📘 When the Prophet (pbuh) mentioned to them all those blessings, they agreed that all those blessings came from Allah, but then they denied this afterward, and said: no, we have all these blessings through the intercession of our gods. Allah said in response: (They know the favour of Allah) they acknowledge that all these blessings are from Allah (and then deny it) saying: we got them through the intercession of our gods. (Most of them are ingrates) all of them are disbelievers in Allah.

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

📘 (And (bethink you of) the day when We raise up of every nation) We take from every people (a witness) a prophet who testifies that he conveyed the message to them, (then there is no leave for disbelievers) to speak, (nor are they allowed to make amends) nor are they allowed to return to this worldly life.

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ

📘 (And when those who did wrong) disbelieve (behold the doom, it will not be made light for them) it will not be lifted from them, (nor will they be reprieved) nor will the chastisement of Allah be deferred.

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِنْ دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ

📘 (And when those who ascribed partners to Allah behold those partners of theirs) their gods, (they will say: Our Lord!) O our Lord! (these are our partners) our gods (unto whom we used to cry instead of Thee) they commanded us to worship them. (But they will fling to them the saying) i.e. the idols will answer them and say: (Lo! ye verily are liars!) in what you say: we never commanded you to worship us nor were we aware of your worship.

وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

📘 (And they proffer unto Allah submission on that day) both the worshipper and that which he worshipped in this worldly life will surrender to Allah, Exalted is He, (and all that they used to invent hath failed them) their lies about Allah will go in vain; it is also said that this means: the idols which they falsely worshipped will be occupied with themselves.

الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ

📘 (For those who disbelieve) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (and debar (men) from the way of Allah) from the religion and obedience of Allah, (We add doom) the doom of snakes, scorpions, hunger, thirst, biting cold and other things (to doom) to the doom of hell (because they wrought corruption) because of what they said and did of transgressions and idolatry.

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ

📘 (And (bethink you of) the day when We raise in every nation) when We take from every group (a witness) a prophet (against them) testifying that he conveyed the message to them (of their own folk) a human being like them, (and We bring thee) O Muhammad (as a witness against these) against your people; it is also said that this means: a witness for your nation that they had accepted the message. (And We reveal the Scripture unto thee) and We send Gabriel to you with the Qur'an (as an exposition of all things) of the lawful and unlawful, the commands and prohibitions, (and a guidance) from error (and a mercy) preventing from chastisement (and good tidings for those who have surrendered (to Allah)) that they will have Paradise.

وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

📘 (And Allah's is the direction of the way) He is the guide whether it is in the sea or on the land, (and some (roads) go not straight) they are crooked and one cannot find one's way through them. (And had He willed He would have led you all aright) in your way whether you are in the sea or on the land; it is also said that (And Allah's is the direction of the way) means: it is Allah Who guides to monotheism, and some of the religions are crooked and unjust such as Judaism, Christianity and Zoroastrianism. And if Allah had willed, He would have guided you all to His religion.

۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

📘 (Lo! Allah enjoineth justice) Allah's divine Oneness (and kindness) through fulfilling the obligations; it is also said that this means: kindness to people, (and giving to kinsfolk) i.e. keeping ties with one's kinsfolk, (and forbideth lewdness) all transgressions (and abomination) that which is not known in the Shari'ah or Sunnah (and wickedness) overbearing and oppression. (He exhorteth you) He forbids you from engaging in lewdness, abomination and wickedness (in order that ye may take heed) in order that you take admonition from the parable of the Qur'an.

وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ

📘 (Fulfil the covenant of Allah when ye have covenanted). This verse was revealed about the tribes of Kindah and Murad; it is also said that this means: honour your pledges when you swear by Allah, (and break not your oaths) i.e. the pledges that you pledge between yourselves (after the asseveration of them) after ascertaining and confirming them, (and after ye have made Allah surety over you) i.e. a Witness over you; it is also said that this means: a Guardian over you. Meaning: both parties made their pledge and said: Allah is witness that we will honour our pledge. (Lo! Allah knoweth what ye do) whether you break or honour your pledges.

وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَنْ تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

📘 (And be not) in terms of breaking pledges (like unto her) i.e. Ra'itah, the fool (who unravelleth the thread, after she has made it strong, to thin filaments, making your oaths) your pledges (a deceit) and treachery (between you because of a nation) a group (being more numerous than (another) nation) another group. (Allah only trieth you thereby) He tests you with your numerousness; and it is also said: He tests you with the breaking of pledges, (and He verily will explain to you on the Day of Resurrection that wherein ye differed) in the matter of religion.

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

📘 (Had Allah willed He could have made you (all) one nation) He could have made you followers of one religion: the religion of Islam, (but He sendeth whom He will astray) from His religion; he who is not deserving of it (and guideth whom He will) to His religion; he who is deserving of it, (and ye will indeed be asked) on the Day of Judgement (of what ye used to do) of good or evil in your states of disbelief or faith; it is also said that this means: of what you used to do in terms of honouring or breaking your pledges.

وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

📘 (Make not your oaths) your pledges (a deceit) cheating, plotting and trickery (between you, lest a foot should slip) lest you should slip from Allah's obedience as a person's foot slips (after being firmly planted and ye should taste evil) hell (forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah) from Allah's religion and obedience, (and yours should be an awful doom) in the Hereafter.

وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

📘 (And purchase not a small gain at the price of Allah's covenant) i.e. swearing by Allah falsely to obtain a small worldly gain. (Lo! that which Allah hath) of reward (is better for you) than what you have of wealth, (if ye did but know) the reward of Allah; it is also said that this means: if you believe in the reward of Allah.

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ ۖ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (That which ye have) of wealth (is wasted away, and that which Allah hath) of reward (remaineth. And verily We shall pay those who are steadfast) in refraining from making a false pledge and acknowledge the Truth (a recompense) their reward in the Hereafter (in proportion to the best of what they used to do) because of their beneficence in this worldly life.

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

📘 (Whosoever doeth right) sincerely between him and his Lord and acknowledges the Truth, (whether male or female, and is a believer) and, in addition, a sincere one, (him verily We shall quicken with good life) spent in obedience; it is also said that this means: a good life spent in contentment; and it is also said that this means: a good life spent in Paradise, (and We shall pay them a recompense) their reward in the Hereafter (in proportion to the best of what they used to do) because of their beneficence in this worldly life. This verse was revealed about 'Abdan Ibn al-Ashu' and Imra' al-Qays al-Kindi regarding a dispute over a plot of land.

فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

📘 (And when thou recitest the Qur'an) so if you want, O Muhammad, to recite the Qur'an at the beginning of the prayer or at any other time, (seek refuge in Allah) say: I seek refuge in Allah (from Satan the outcast) the accursed, the one stoned with a shooting star, the debarred from Allah's mercy.

إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

📘 (Lo! he hath no power) a way or overpowering (over those who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and put trust in their Lord) and not in anyone else and further consign all their matters to Allah.